鈴木亜美 - ねがいごと - traduction des paroles en allemand

ねがいごと - 鈴木亜美traduction en allemand




ねがいごと
Wunsch
秘密めいた瞳で
Mit geheimnisvollen Augen
弱い自分を隠した
versteckte ich mein schwaches Ich.
見透かされてる
Dass du mich durchschaust,
そんなことも
auch das
気付かない 振りをした
tat ich so, als bemerkte ich es nicht.
近づく あなたの 気持ちを
Deine Gefühle, die näherkommen,
本当は 受け入れたいのに
möchte ich eigentlich annehmen, doch
失うのが恐くて
aus Angst, dich zu verlieren,
また 俯いている
blicke ich wieder nach unten.
何処に 行けば美しくなれるの?
Wohin muss ich gehen, um schön zu werden?
何処に 行けば安らげるのだろう?
Wohin muss ich gehen, um Frieden zu finden?
甘く切ない ぬくもり残して
Eine süße, schmerzliche Wärme hinterlassend,
咲き乱れてく 恋は儚い
blüht die Liebe wild und ist vergänglich.
何処かへ 疲れ果てるまで歩き
Irgendwohin gehen, bis wir erschöpft sind,
そこで 静かに二人でいたいね
dort möchte ich mit dir in Stille sein.
いつか そんな夢が
Dass solch ein Traum eines Tages
叶うように 願い 今は眠る
wahr wird, wünsche ich und schlafe nun.
季節が変わる頃に
Als die Jahreszeit wechselte,
すれ違うあなたを見て
sah ich dich vorbeigehen.
手を伸ばしたら
Wenn ich meine Hand ausgestreckt hätte,
届くはずの
hätte ich ihn erreichen sollen,
背中は のまれていった
doch dein Rücken verschwand.
まだ見ぬ 未知への 回路を
Wenn ich den Weg ins noch ungesehene Unbekannte
今すぐ 突き進むのなら
jetzt sofort beschreiten würde,
私は いつでも
würde ich jederzeit
幻に なるから
zu einer Illusion werden.
いつか 旅立つあなたの姿を
Deine Gestalt, wenn du eines Tages aufbrichst,
そして 羽ばたくあなたの未来を
und deine Zukunft, die davonfliegt
見守ることしかできない けれど
kann ich zwar nur beobachten, aber
いつも 隣に感じてほしい
ich möchte, dass du mich immer an deiner Seite spürst.
いつか 失う恐さを知っていく
Eines Tages werde ich die Angst vor dem Verlust kennenlernen
そして 守れる強さを欲しがる
und mir die Stärke wünschen, beschützen zu können.
一人で歩けなくなった時は
Wenn du nicht mehr alleine gehen kannst,
すぐに飛んで行くよ
fliege ich sofort zu dir.
何処に 行けば美しくなれるの?
Wohin muss ich gehen, um schön zu werden?
何処に 行けば安らげるのだろう?
Wohin muss ich gehen, um Frieden zu finden?
甘く切ない ぬくもり残して
Eine süße, schmerzliche Wärme hinterlassend,
咲き乱れてく 恋は儚い
blüht die Liebe wild und ist vergänglich.
何処かへ 疲れ果てるまで歩き
Irgendwohin gehen, bis wir erschöpft sind,
そこで 静かに二人でいたいね
dort möchte ich mit dir in Stille sein.
いつか そんな夢が
Dass solch ein Traum eines Tages
叶うように 願い 今は眠る
wahr wird, wünsche ich und schlafe nun.





Writer(s): 鈴木 大輔, 鈴木 亜美, 鈴木 大輔, 鈴木 亜美


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.