鈴木愛理 - きみにだけ人見知り (Home Demo ver.) - traduction des paroles en allemand




きみにだけ人見知り (Home Demo ver.)
Nur dir gegenüber schüchtern (Home Demo Ver.)
あたりまえだった「おはよう」は
Das selbstverständliche „Guten Morgen“
もう言えなくなって
kann ich nicht mehr sagen,
画面越しで"おやすみ"ばっか
stattdessen nur „Gute Nacht“ durch den Bildschirm,
何回見ただろう
wie oft habe ich das wohl gesehen?
だんだんと心の距離も
Auch die Distanz zwischen unseren Herzen
離れていきそうで
scheint allmählich zu wachsen,
他愛ない話も
selbst belanglose Gespräche
ちょっぴり 苦手になってる
fallen mir jetzt ein bisschen schwer.
ねえ 離れた時間も
Hey, auch wenn wir getrennt sind,
気持ちは繋がってるんだって
unsere Gefühle sind verbunden,
それはホントだよ
das ist wirklich wahr.
だけど不安になっちゃう
Aber ich werde trotzdem unsicher.
会いたいなあ
Ich möchte dich sehen...
文字から聞こえる声
Die Stimme, die ich aus deinen Worten höre,
声から感じる体温
die Wärme, die ich in deiner Stimme fühle
それだけでドキドキしてるなんて
dass allein das mein Herzklopfen auslöst,
絶対言えないよね
das kann ich dir auf keinen Fall sagen.
次会えるまでもきっと
Bis wir uns das nächste Mal sehen, will ich dich,
誰よりも 大事なきみを
der mir wichtiger ist als jeder andere,
もっと知りたいだけ、、、
einfach nur besser kennenlernen...
"今日は何食べた?"
„Was hast du heute gegessen?“
誰かに合わせて見た目を
Mein Aussehen zu ändern, um jemand anderem zu gefallen,
変えてみたり
oder einen Rock in einer Länge zu tragen,
好みじゃない丈のスカート
die mir nicht gefällt,
履くような子じゃない
so ein Mädchen bin ich nicht.
忙しくて切れなかった
Ich war zu beschäftigt, um sie zu schneiden,
そうそれだけなの
das ist der einzige Grund.
短めだった髪も
Meine Haare, die eher kurz waren,
結べちゃいそうだよ
kann ich jetzt wohl zusammenbinden.
ああ 今度のデートは
Ah, bei unserem nächsten Date,
好きだって聞いたポニーテール
den Pferdeschwanz, von dem ich gehört habe, dass du ihn magst,
きっとできるから
den kann ich sicher machen.
とびきり甘い言葉で 褒めてよね
Also lobe mich mit besonders süßen Worten, ja?
少し離れただけで
Nur weil wir ein wenig getrennt waren,
きみにだけ人見知り
bin ich nur dir gegenüber schüchtern.
こんなにドキドキしてることは
Dass mein Herz so sehr klopft,
絶対 知られたくない
das sollst du auf keinen Fall wissen.
いつ会えるの?聴けなくて
Ich kann nicht fragen: „Wann sehen wir uns?“,
たまにもやもやするけれど
und manchmal frustriert mich das,
きっと顔見たら
aber wenn ich dein Gesicht sehe,
全部忘れちゃう
vergesse ich sicher alles.
少し離れただけで
Nur weil wir ein wenig getrennt waren,
きみにだけ人見知り
bin ich nur dir gegenüber schüchtern.
ドキドキしてるのって
Dieses Herzklopfen,
わたしだけですか?
habe nur ich das?
次会えた時はきっと
Wenn wir uns das nächste Mal sehen,
私からハグなんてできない
kann ich dich sicher nicht von mir aus umarmen.
「久しぶり」の前に
Bevor du „Lange nicht gesehen“ sagst,
"こっちにおいで"って言って
sag bitte „Komm her“.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.