鈴木愛理 - 私の右側 (1st LIVE Do me a favor) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 鈴木愛理 - 私の右側 (1st LIVE Do me a favor)




私の右側 (1st LIVE Do me a favor)
My Right Side (1st LIVE Do me a favor)
あっと一瞬 時間止まったよ
In a flash, time stopped
カウンターの隅
At the corner of the counter
ねぎタン塩 焼いてるとぶつかる
Bumping into your arm
あなたの腕
As you grill the beef tongue with green onions
バイト終わり お肉につられて
I came here enticed by the meat
来たけれど
After my part-time job
おかしいな 触れるたび胸が
But something's strange, every time we touch
炙られて
My chest gets grilled
あぁ、そうか
Oh, I see
あなたは左利き
You're left-handed
座るところ考えなくちゃ
I should think about where to sit
ドキドキしちゃうなあ
My heart is pounding
ちょっと大きなあなたの手
Your slightly large hands
焼き物は男の仕事だって
Grilling is a man's job, you always say
いつも言ってくれてるけど
But you've been eating the whole time
あなたはずっと食べてる
You
きっとあなた 私のとまどい
Surely you
気づいてない?
Haven't noticed my confusion?
食べなよと 無邪気に急かす声
Your innocent voice urging me to eat
焦がされて
Is making me burn
あぁ、なんで
Oh, why
テーブルじゃないの
Isn't it the table?
計算?まさか あえて?これは
Calculated? Maybe? On purpose? This is
狙ってたりしてね
Are you trying to get me?
ちょっとは勇気出してみて
Be a little brave
告白は男の仕事だって
Confessing is a man's job, you always say
いつも言ってくれてるけど
But you've been waiting the whole time
あなたはずっと待ってる
You
いつも陽気なあなたでも
Even you, who's always cheerful
本気みせたときは 真剣
Are serious when you're being serious
そんな横顔見せられちゃ
When you show me that side of you
やっぱ憎めないよな
I can't help but like you
ちょっと大きなあなたの手
Your slightly large hands
焼き物は男の仕事だって
Grilling is a man's job, you always say
かっこつかないとこが好き
I love the parts of you that aren't cool
あなたをずっと待ってる
I've been waiting for you the whole time
「今度はどこ行こうか」
“Where should we go next?”





Writer(s): 山崎あおい, 鈴木愛理


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.