Paroles et traduction 鈴木雅之 - キミの街にゆくよ(Backing Track)
キミの街にゆくよ(Backing Track)
I'll be Coming to Your Town (Backing Track)
「ずっと、そばにいる」と見つめながら
While
staring,
"I'll
always
be
by
your
side"
つないだ手が
ほら
Here's
your
hand
we
held
昨日よりも
もっと近づいた二人の町を結ぶ
Connecting
the
towns
of
two
people
who
drew
closer
than
yesterday
冷えこみだした夜に思い出す
On
a
chilly
night,
I
remember
安らぎをさがすキミの仕草を
Your
gestures
when
seeking
comfort
愛するほどに怖さ
育てていた
As
I
loved
you
more,
my
fear
grew
どうしようもない矛盾と知っても
Knowing
this
contradiction
was
out
of
my
control
少しずつ時間が微笑み始めた
Little
by
little,
time
began
to
smile
会いにゆくよ
I
will
come
see
you
「ずっと、そばにいる」と呟いた
"I'll
always
be
by
your
side,"
I
whispered
キミの町にゆくよ
I'll
be
coming
to
your
town
ナミダ雲が
そっと遠のいて風景が変わった
The
teardrop
clouds
softly
receded
and
the
scenery
changed
驚いているキミの顔に触れている手が
ほら
My
hand
touching
the
face
of
you
who
is
surprised,
see
昨日よりも
ずっとふえてゆく二人の刻を結ぶ
Connecting
the
moments
of
two
people
which
have
increased
even
more
than
yesterday
似ている靴音から思い出す
From
similar
footsteps,
I
remember
凛々しさを胸に歩く姿を
Your
posture
with
boldness
in
your
heart
明かりがおちたビルの隙間から
From
the
gap
between
buildings
where
the
lights
had
gone
out
キミに負けぬように空を見上げた
I
looked
up
at
the
sky
so
I
wouldn't
lose
to
you
きっと目を背けていた擦れ違いも
We
must
have
turned
a
blind
eye
to
the
times
we
drifted
apart
夜明け前と知るよ
I
will
know
before
dawn
「ずっと、そばにいる」と呟いた
"I'll
always
be
by
your
side,"
I
whispered
キミの町にゆくよ
I'll
be
coming
to
your
town
重なり続けた出来事の理由に気づいたんだ
I
realized
the
reason
for
the
events
that
kept
overlapping
移り変わる季節にでも静かな愛は
ほら
See,
even
in
the
changing
seasons,
our
quiet
love
is
揺れながらも
絶える事のない永遠の刻を結ぶ
Everlasting
moments
that
connect
despite
the
swaying
キミだけが持つ澄んだ眼差しが
Those
clear
eyes
that
only
you
have
さがしている未来
聞かせて
Tell
me,
the
future
we
are
looking
for
運命を超えて咲いてゆこう
Let's
bloom,
transcending
destiny
「ずっと、そばにいる」と
もう一度
"I'll
always
be
by
your
side,"
once
more
キミの町で言うよ
I
will
tell
you
in
your
town
青く輝いて包みこむ
あの森も訪ねよう
Let's
also
visit
that
forest
that
enveloped
us
in
its
blue
glow
驚いているキミの顔に触れている手が
ほら
My
hand
touching
the
face
of
you
who
is
surprised,
see
昨日よりも
ずっとふえてゆく二人の刻を結ぶ
Connecting
the
moments
of
two
people
which
have
increased
even
more
than
yesterday
揺れながらも
絶える事のない永遠の刻を結ぶ
Everlasting
moments
that
connect
despite
the
swaying
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 佐藤 竹善, 佐藤 竹善
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.