鈴村健一 - CHRONICLE - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 鈴村健一 - CHRONICLE




CHRONICLE
CHRONICLE
わかってる いつか描いた
I understand, I've painted it sometime
未来図はこうじゃないって
The future is not like this
僕には行き場のない理想がひとつある
I have one ideal that has nowhere to go
つがいの鳥街を見下ろす
A pair of birds overlooks the town
自由に飛び 澄み切る視界に
Flying freely, a clear vision
人は愛しあって映るだろうか?
Do you think people love each other and reflect each other?
心=言葉ではない
Mind is not equal to words
なのにまた願い叫び続けてく
But I still keep wishing and shouting
閉ざされた扉ノックして「開けてくれ」と声を嗄らして
Knocking on the closed door, saying "Open the door" with a hoarse voice
届いてくれ希望の歌 空洞に響いていく
Please reach me, the song of hope, echoing in the void
うねりを増した人並みの中 無様でも息を止めないよ
In the surging crowd, I won't give up even if it's unsightly
全方位に向けて放つ想い 七色のイメージ弧を描くように
My thoughts are released in all directions, a seven-colored image, drawing an arc
変わりかけの赤信号を待ちきれず渡る少女
The girl couldn't wait for the red light to change and crossed
悪意より小さな想いあふれたのだろう
It must be a small thought, smaller than malice
感情すら仕事の僕は
I, whose work is even an emotion
人知れずこの交差点で
I am here, at this intersection, unknown to others
今日もまた衝動を飲み込んでいる
I am swallowing my impulse again today
迷い涙して捨てたものは
What I shed with confusion and tears
鈍い輝きでまだ息づいてる
Still breathes with a dull glow
夢が途絶えたあの夜も 孤独苛むあの部屋も
The night my dream ended, the room where loneliness haunted me
未来へと続いていた 大きな意味を持って
All the way to the future, with great significance
癒えない傷口は疼いて だけど痛み僕を奮い立たして
Unhealed wounds ache, but the pain motivates me
全身全霊で挑むんだ 生まれたことの真実を知るため
I will fight with all my body and soul to know the truth of being born
深海のような静寂で 何も見えない 動けない
In the silence like the deep sea, I can't see anything, I can't move
終わるのか 始まりか それすらどうでもいいことで
Is it the end or the beginning? It doesn't matter
醜くて 美しくて 空っぽの世界
Ugly, beautiful, empty world
なのにまた願い叫び続けてく
But I still keep wishing and shouting
閉ざされた扉ノックして「開けてくれ」と声を嗄らして
Knocking on the closed door, saying "Open the door" with a hoarse voice
届いてくれ希望の歌 空洞に響いていく
Please reach me, the song of hope, echoing in the void
うねりを増した人並みの中 無様でも息を止めないよ
In the surging crowd, I won't give up even if it's unsightly
全方位に向けて放つ想い 七色のイメージこの世界を染めていく
My thoughts are released in all directions, a seven-colored image, dyeing this world





Writer(s): Kenichi Suzumura, Katsuhiko Kurosu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.