Paroles et traduction en russe 鈴村健一 - EXTRA ROUND
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
EXTRA ROUND
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ РАУНД
渾身の一撃決まった!
Сокрушительный
удар
достиг
цели!
とはいえラッキーパンチ
このまま立たないでおくれ
Хотя
это
был
счастливый
удар,
не
вставай.
人生そんなうまくいきゃ
人類みんな世界ちゃんぴょん
Жизнь
не
всегда
складывается
удачно:
все
люди
становятся
чемпионами
мира.
現実と理想は本日も激しく大げんか中で
Сегодня
реальность
и
идеал
вновь
ожесточённо
спорят,
僕のハートは戦場です
どっちが勝つか
Моё
сердце
— это
поле
битвы:
кто
одержит
верх?
ああ
またしても
現実が優勢かい?
Ох,
опять
реальность
берёт
верх?
敗北者みたいにボロボロな姿なのに
いつも
Я
в
убогом
состоянии,
как
проигравший,
а
ты
всегда
в
прекрасной
форме.
何度「あきらめろ」って告げたってどうせ声なんて聞く気ないのさ
Сколько
раз
я
просил
тебя
"сдаться",
но
ты
не
собираешься
меня
слушать.
ほんとやっかいな
わからずやだけど
笑ってる
Ты
действительно
упрямая
и
непонятливая,
но
при
этом
ты
смеёшься.
絶望的な壁の前で君は言う「絶対勝つ!」でも足は震えてるんだ
Перед
лицом
непреодолимой
стены
ты
заявляешь:
"Я
обязательно
побежду!",
но
у
тебя
дрожат
ноги.
なんの根拠もない
この微かに大胆不敵な挑戦は続く
Нет
никаких
оснований
для
этой
слегка
дерзкой
атаки,
но
она
продолжается.
カウンターのチャンスは来た!
Появился
шанс
для
контратаки!
決まれば一発KO
無敵のファイター誕生さ
Если
я
попаду,
то
это
будет
нокаут
и
рождение
непобедимого
бойца.
虎視眈々と狙うも
突然怖くなっちゃって
Я
прицеливаюсь,
но
внезапно
мне
становится
страшно.
現実と理想は本当は双子で仲良しでした
На
самом
деле
реальность
и
идеал
— близнецы
и
хорошие
друзья.
いつのまにか険悪です
だけど何故か
Но
теперь
они
в
ссоре,
а
причина...
ああ
どうしても
決別はしようとしない
О,
они
никак
не
хотят
расставаться.
一心同体になりたいとは思ってるから
いつも
А
всё
потому,
что
они
хотят
стать
единым
целым
и
всегда.
いったいなんのための戦いだ
お互い支え合ってんのは確かさ
Для
чего
эта
борьба?
Ведь
вы
поддерживаете
друг
друга
— это
очевидно.
いつだって微妙な距離感だけれど
わかってる
Вы
всегда
на
некотором
расстоянии
друг
от
друга,
но
я
понимаю.
勝っては負けての繰り返し
そうやって両方でっかくなっていくんだ
Вы
попеременно
побеждаете
и
проигрываете,
и
благодаря
этому
вы
оба
растёте.
傷だらけだけど
いま確かに正々堂々と向き合う時
Сейчас
я
в
синяках,
но
сейчас
мы
определённо
сошлись
лицом
к
лицу
один
на
один.
今日もまた響く
試合開始を知らせる鐘が
И
сегодня
вновь
раздаётся
колокол,
возвещающий
о
начале
поединка.
勝敗なんてもうどうだっていいのさ
現実も理想も間違っちゃいないさ
Больше
не
имеет
значения,
кто
победит,
а
кто
проиграет:
ни
реальность,
ни
идеал
не
ошибаются.
ほんとやっかいな
わからずやだけど
笑ってる
Ты
действительно
упрямая
и
непонятливая,
но
при
этом
ты
смеёшься.
何千回戦っても引き分けさ
ずっと延長戦のまま進んでいくんだ
Да,
что
бы
ни
случилось,
это
будет
ничейный
результат,
и
мы
продолжим
в
дополнительное
время.
そしていつの日か
称え合って握手をしよう
そんな奇跡へ
И
когда-нибудь
мы
поздравим
друг
друга
с
рукопожатием
и
сотворим
чудо.
なんの根拠もない
この微かに大胆不敵な挑戦は続く
Нет
никаких
оснований
для
этой
слегка
дерзкой
атаки,
но
она
будет
продолжаться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenichi Suzumura, Makoto Miyazaki
Album
VESSEL
date de sortie
14-05-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.