鈴村健一 - Go my rail - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 鈴村健一 - Go my rail




流れる世界は今
Текучий мир-это сейчас.
もう10年前の想像なんかより凄いけど
это даже более удивительно, чем я мог себе представить 10 лет назад.
相変わらず抱えてる
она все еще у меня.
この停滞感と焦燥感の正体を暴こう
Давайте раскроем сущность этого чувства застоя и нетерпения.
ここはどこだ?
где это место?
Uh mad dash!
Ух, бешеный рывок!
環状線だ まるで
это петля, это как петля.
Ah ah ah ah
А а а а
さあどうすればいい?
что нам теперь делать?
路線図にはないレール走るっきゃない あのトンネルの先だ
этого нет на Дорожной карте, мы должны бежать по рельсам, это в конце туннеля.
見慣れた駅ばっか停車してないで 勇気を振り絞っていこう
Давайте выжмем из себя мужество, не останавливаясь на знакомых станциях.
発車オーライ!でいいんじゃない?
все в порядке, не так ли?
まだ見ぬ未来へ Go my rail
В будущее, которого я еще не видел, ступай по моим рельсам.
苦労して手に入れた
мне было трудно это понять.
流行の時計も今じゃ動かない
я не знаю, как сейчас выглядят часы.
いまさら邪魔だけど
теперь я встаю у тебя на пути.
あの達成感と優越感が記憶を美化する
это чувство удовлетворения и превосходства украшает мою память.
振り向いても
даже если я обернусь ...
No!No!No point!
Нет! нет! нет смысла!
前にしか進めない
ты можешь двигаться только вперед.
Ah ah ah ah
А а а а
想い出が手を降る
воспоминания приходят.
記念品のふりしてるガラクタも もうトランクにゃ積めないな
я больше не могу грузить барахло в багажник, притворяясь сувениром.
夢も栄光もすがってちゃ可哀想だ だったらポイしちゃってさ
мне жаль, если я лишу себя мечты и славы, но мне жаль, если я лишу себя мечты.
分岐点こそ楽しんで!
Веселитесь на перекрестке!
新たな自分で Go my rail
Новенький Сам иди по моим рельсам
Yeah yeah yeah yeah!
Да, да, да, да!
Wow wow wow wow!
Ух ты, ух ты, ух ты!
線路は続くのさ どこまでも
рельсы движутся, они движутся, они движутся, они движутся.
路線図にはないレール走るっきゃない あのトンネルの先だ
этого нет на Дорожной карте, мы должны бежать по рельсам, это в конце туннеля.
見慣れた駅ばっか停車してないで 勇気を振り絞っていこう
Давайте выжмем из себя мужество, не останавливаясь на знакомых станциях.
発車オーライ!でいいんじゃない?
все в порядке, не так ли?
まだ見ぬ未来目指して 新たな自分で Go my rail
Я стремлюсь к будущему, которого еще не видел, с моим новым "я", иду по своим рельсам.
Yeah yeah yeah yeah!
Да, да, да, да!
Wow wow wow wow!
Ух ты, ух ты, ух ты!





Writer(s): 鈴村 健一, 宮崎 誠, 宮崎 誠, 鈴村 健一


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.