鈴村健一 - ハナサカ (ピンピンバンドVer.) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 鈴村健一 - ハナサカ (ピンピンバンドVer.)




ハナサカ (ピンピンバンドVer.)
Hanasaka (Pinpinband Ver.)
あの時もらった未来で芽吹く種は
That seed in the future you gave me bloomed,
前触れもなしに今朝咲きました
and this morning, without any warning, it blossomed.
見たことないのにどこか懐かしい
Although I've never seen it, it feels somewhat nostalgic.
花をつけました
And it's in bloom.
コンビニ曲がって西へ300歩
Turn right at the convenience store and go west 300 steps,
赤いポストに「ただいま!」
and you'll see a red postbox, "Welcome back!"
ネクタイゆるめ深呼吸「おかえり!」の香り
Loosen your tie, take a deep breath, and smell that "welcome home!"
机の上には相棒のマグカップ
On the desk is my partner, a mug,
もう年代モンになりまして
and it's really vintage now.
今日もお付き合いくださる 多忙な夜長を
Today too, you'll keep me company through these busy evenings.
"自分らしさ"向かい風と変える
Turn the headwinds into “being myself.”
この街の構造に
Face the structure of this city,
立ち向かえ! 今こそ!
and rise to the challenge! Right now!
背中押す声
A voice cheering you on.
あの時もらった未来で芽吹く種は
That seed in the future you gave me bloomed,
少し大きめな鉢に植えました
and I planted it in a slightly larger pot.
ほろ苦い水と澄み切った水
With bittersweet water and clear water,
まぜてあげました
I nurtured it.
「たまの休日は 頭空っぽに」
“On a rare day off, I empty my mind,”
そう一丁前の顔をして
I said, looking like quite the grown-up.
笑う世間話にはリアルティがない
The gossip that makes me laugh has no substance.
がむしゃらに進み時間に
I forge ahead without hesitation, even though,
夢は追いつけないとしても
I might not be able to catch up to my dreams.
踏みしめろ! 大地を!
Tread firmly! On the earth!
力強い声
A powerful voice.
あの時もらった未来で芽吹く種は
That seed in the future you gave me bloomed,
空がよく見える場所に置きました
and I placed it where the sky is clearly visible.
眩しいい日様 そっと優しく
The dazzling sunlight, gently and kindly,
光くれました
bathed it in light.
あの時もらった未来で芽吹く種は
That seed in the future you gave me bloomed,
前触れもなしに今朝咲きました
and this morning, without any warning, it blossomed.
見たことないのにどこか懐かしい
Although I've never seen it, it feels somewhat nostalgic.
花をつけました
And it's in bloom.
この花もいつか未来で芽吹く種を
Someday, this flower too will bear seeds that will sprout in the future,
僕の掌に届けるでしょう
and they will reach my palm.
ありふれた日々できっと素敵な
In these ordinary days, I’m sure it will be lovely,
花を咲かすでしょう
and it will bloom.





Writer(s): 鈴村 健一, 板垣 祐介, 鈴村 健一, 板垣 祐介


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.