Paroles et traduction 鈴華ゆう子with和楽器バンド - 六兆年と一夜物語
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
六兆年と一夜物語
The Night That Lasted Six Billion Years
名も無い時代の集落の
名も無い幼い少年の
A
nameless
little
boy
from
a
nameless
era
in
a
nameless
village's
誰も知らない
おとぎばなし
unknown
fairy
tale
産まれついた時から
忌み子鬼の子として
Suffering
penalties
since
birth,
an
outcast
and
a
demon
child,
その身に余る
罰を受けた
burdened
with
a
fate
too
heavy
to
bear.
悲しい事は
何も無いけど
There
was
no
sorrow,
nothing
at
all,
夕焼け小焼け
手を引かれてさ
red
sunset,
little
hands
pulling,
知らない知らない
僕は何も知らない
unknowing,
unaware,
I
know
nothing.
叱られた後のやさしさも
Kindness
following
a
scolding,
雨上がりの手の温もりも
warmth
of
hands
after
the
rain,
でも本当は本当は本当は本当に寒いんだ
but
truly,
truly,
truly,
I'm
so
cold.
死なない死なない
僕は何で死なない?
I
won't
die,
I
won't
die,
why
won't
I
die?
夢のひとつも見れないくせに
Unable
to
see
even
one
dream,
誰も知らない
おとぎばなしは
the
unknown
fairy
tale
夕焼けの中に吸い込まれて消えてった
vanished,
absorbed
into
the
sunset.
吐き出す様な暴力と
蔑んだ目の毎日に
Amongst
the
daily
violence
and
icy
stares,
君はいつしか
そこに立ってた
suddenly,
you
appeared.
話しかけちゃだめなのに「君の名前が知りたいな」
I
shouldn't
speak,
but
"I
wonder
what
your
name
is?"
ごめんね名前も舌も無いんだ
Sorry,
I
have
no
name,
no
tongue,
僕の居場所は
何処にも無いのに
no
place
for
me
to
go.
「一緒に帰ろう」
手を引かれてさ
“Let's
go
home
together,”
little
hands
pulling,
知らない知らない
僕は何も知らない
unknowing,
unaware,
I
know
nothing.
君はもう子供じゃないことも
I
know
you're
no
longer
a
child,
慣れない他人(ひと)の手の温もりは
the
warmth
of
your
unfamiliar
hands
ただ本当に本当に本当に本当のことなんだ
is
simply
true,
true,
true,
so
very
true.
やめないやめない
君は何でやめない?
You
won't
stop,
you
won't
stop,
why
won't
you
stop?
見つかれば殺されちゃうくせに
If
we're
found,
they'll
kill
us,
雨上がりに
忌み子がふたり
two
outcasts
in
the
rain,
夕焼けの中に吸い込まれて消えてった
vanishing
into
the
sunset.
日が暮れて夜が明けて
遊び疲れて捕まって
As
day
turns
to
night,
we're
caught
after
playing
too
long,
こんな世界僕と君以外
皆いなくなればいいのにな
how
I
wish
this
world
would
disappear,
leaving
only
you
and
me.
皆いなくなれば
いいのにな
If
only
everyone
else
would
vanish.
知らない知らない声が聞こえてさ
僕と君以外の全人類
Suddenly,
voices,
all
of
humanity
but
you
and
me,
抗う間もなく手を引かれてさ
before
we
could
resist,
little
hands
pulling,
夕焼けの中に吸い込まれて消えてった
vanishing
into
the
sunset.
知らない知らない
僕は何も知らない
これからのことも君の名も
Unknowing,
unaware,
I
know
nothing
about
the
future
or
your
name,
今は今はこれでいいんだと
for
now,
it's
enough
to
be
like
this.
ただ本当に本当に本当に本当に思うんだ
Simply
true,
true,
true,
truly
I
believe,
知らない知らない
あの耳鳴りは
unknowing,
unaware,
that
ringing
in
my
ears,
夕焼けの中に吸い込まれて消えてった
vanishing
into
the
sunset.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): kemu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.