Paroles et traduction 鍾舒漫 - 聚光燈
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
空間擠逼得
天昏地暗
The
space
is
so
crowded
that
it's
dark
幾多委屈
幾多軌跡被禁
So
many
grievances,
so
many
paths
are
forbidden
我拒絕拒絕
眼閉
I
refuse
to
refuse,
to
close
my
eyes
決定決定
跳掣
I
decide
to
decide,
to
pull
the
switch
人開燈
才可翻身
People
turn
on
the
lights,
then
they
can
turn
around
一千個問題
理想與執迷
A
thousand
questions,
ideals
and
obsessions
是仍自覺
熱情還未見底
I
still
feel
passionate,
my
enthusiasm
is
still
not
exhausted
怎可荒廢
那闕美麗
How
can
I
abandon
that
beautiful
song?
一支咪加一個人
A
microphone
and
a
person
燒光多少不稱心
Burn
away
all
the
dissatisfaction
投入在
這高低韻的興奮
Immerse
myself
in
the
excitement
of
this
high
and
low
rhyme
音階之間升與沉
The
ups
and
downs
of
the
scales
每段經過
誰被共震過
然後發作
Every
experience,
who
has
been
resonated
with,
then
triggered
焦點發光
總得拍和
The
focus
is
shining,
and
it
has
to
be
echoed
高分低分
分不出自我
High
score,
low
score,
I
can't
tell
myself
apart
只知
不捨得死心的是我
I
only
know
that
I
am
the
one
who
is
not
willing
to
give
up
我拒絕拒絕
再計
I
refuse
to
refuse,
to
count
again
抱住抱住
智慧
Embrace,
embrace,
wisdom
聚光燈
聚焦於心
Spotlight,
focus
on
the
heart
喧嘩與話題
放低那手提
The
hustle
and
bustle
and
the
gossip,
put
down
that
phone
別談運勢
大概在我最底
Don't
talk
about
luck,
it's
probably
at
its
lowest
相當可貴
勝過貨幣
It's
very
precious,
more
than
money
一支咪加一個人
A
microphone
and
a
person
燒光多少不稱心
Burn
away
all
the
dissatisfaction
投入在
這高低韻的興奮
Immerse
myself
in
the
excitement
of
this
high
and
low
rhyme
當可驚醒幾個人
It
can
awaken
a
few
people
每段經過
誰被共震過
然後悉破
Every
experience,
who
has
been
resonated
with,
then
broken
那是快樂
快樂我是我
That's
happiness,
happiness
is
me
不管多少艷羨眼光
要歌的歌
都總要唱過
No
matter
how
much
envious
eyes
are
looking,
the
song
that
needs
to
be
sung
will
always
be
sung
讓我自然發汗
這幸福
哪會錯
Let
me
sweat
naturally,
this
happiness
can't
be
wrong
一支咪加一個人
A
microphone
and
a
person
燒光多少不稱心
Burn
away
all
the
dissatisfaction
投入在
這高低韻的興奮
Immerse
myself
in
the
excitement
of
this
high
and
low
rhyme
音階之間升與沉
The
ups
and
downs
of
the
scales
燦爛經過
誰被共震過
然後散播
The
brilliance,
who
has
been
resonated
with,
then
spread
不想太多
千億個為何
Don't
think
too
much,
billions
of
whys
一盞燈加一個人
A
lamp
and
a
person
點起多少顆決心
Ignite
how
many
hearts
而留在
這高低韻的足印
And
leave
behind
the
footprints
of
this
high
and
low
rhyme
經幾多少升與沉
Through
so
many
ups
and
downs
要患失過
才在絕處裡
尋獲了我
I
have
to
lose
something
before
I
can
find
myself
in
desperation
歌不稱心
怎感染別人
If
the
song
is
not
good
enough,
how
can
it
touch
others?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.