Paroles et traduction 鍾鎮濤 - 要是有緣 (電影"表錯七日情"插曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
要是有緣 (電影"表錯七日情"插曲)
Predestined (Interlude for the film "Seven Days of Misunderstanding")
信是有緣
要是無緣怎可此世此生竟碰見
I
believe
in
fate,
cause
if
not
destined
how
is
it
we
met
in
this
life?
但若說是情緣
怎麼似利劍
But
if
it
was
meant
to
be,
why
does
it
feel
like
a
sharp
sword?
無形刀鋒剖開心一片
但它未能滴血
An
invisible
blade
cuts
my
heart
open,
but
it
doesn't
draw
blood,
而是滴下強忍淚兒
你不可見
Instead,
drops
of
unshed
tears
that
you
cannot
see.
要是有緣
卻為何從開始都已得知它會變
If
it's
fate,
why
did
we
know
from
the
beginning
that
it
would
change?
但若說是無緣
應不會恨怨
But
if
it
wasn't,
there
shouldn't
be
any
resentment...
無窮淒酸充塞於骨髓
令它腐蝕了
Endless
sorrow
fills
my
bones,
it
corrodes,
還剩下我這份情此生不變
Yet,
my
love
for
you
remains
unchanged.
分手間即使都自願
但偏偏總感到掛牽
Even
though
we
willingly
ended
things,
I
can't
help
but
feel
attached.
我無言你也無語
同樣知一起再難存
I'm
speechless
and
so
are
you,
we
both
know
that
rekindling
is
impossible.
你請不必傷心也休擔心是否使我傷感
Please
don't
worry
about
breaking
my
heart,
or
if
I'm
heartbroken.
人習慣隨著歲月自行步遠
People
get
used
to
parting
ways
as
time
goes
by.
無窮淒酸充塞於骨髓
令它腐蝕了
Endless
sorrow
fills
my
bones,
it
corrodes,
還剩下我這份情此生不變
Yet,
my
love
for
you
remains
unchanged.
分手間即使都自願
但偏偏總感到掛牽
Even
though
we
willingly
ended
things,
I
can't
help
but
feel
attached.
我無言你也無語
同樣知一起再難存
I'm
speechless
and
so
are
you,
we
both
know
that
rekindling
is
impossible.
你請不必傷心也休擔心是否使我傷感
Please
don't
worry
about
breaking
my
heart,
or
if
I'm
heartbroken.
人習慣隨著歲月自行步遠
People
get
used
to
parting
ways
as
time
goes
by.
要是有緣
卻為何從開始都已得知它會變
If
it's
fate,
why
did
we
know
from
the
beginning
that
it
would
change?
但若說是無緣
應不會恨怨
But
if
it
wasn't,
there
shouldn't
be
any
resentment...
無窮淒酸充塞於骨髓令它腐蝕了
Endless
sorrow
fills
my
bones,
corroding
them.
還剩下我這份情此生不變
Yet,
my
love
for
you
remains
unchanged.
無窮淒酸充塞於骨髓
令它腐蝕了
Endless
sorrow
fills
my
bones,
it
corrodes,
還剩下我這份情此生不變
Yet,
my
love
for
you
remains
unchanged.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
鍾鎮濤精選
date de sortie
01-01-1984
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.