鍾鎮濤 - 要是有緣 (電影"表錯七日情"插曲) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 鍾鎮濤 - 要是有緣 (電影"表錯七日情"插曲)




要是有緣 (電影"表錯七日情"插曲)
Predestined (Interlude for the film "Seven Days of Misunderstanding")
信是有緣 要是無緣怎可此世此生竟碰見
I believe in fate, cause if not destined how is it we met in this life?
但若說是情緣 怎麼似利劍
But if it was meant to be, why does it feel like a sharp sword?
無形刀鋒剖開心一片 但它未能滴血
An invisible blade cuts my heart open, but it doesn't draw blood,
而是滴下強忍淚兒 你不可見
Instead, drops of unshed tears that you cannot see.
要是有緣 卻為何從開始都已得知它會變
If it's fate, why did we know from the beginning that it would change?
但若說是無緣 應不會恨怨
But if it wasn't, there shouldn't be any resentment...
無窮淒酸充塞於骨髓 令它腐蝕了
Endless sorrow fills my bones, it corrodes,
還剩下我這份情此生不變
Yet, my love for you remains unchanged.
分手間即使都自願 但偏偏總感到掛牽
Even though we willingly ended things, I can't help but feel attached.
我無言你也無語 同樣知一起再難存
I'm speechless and so are you, we both know that rekindling is impossible.
你請不必傷心也休擔心是否使我傷感
Please don't worry about breaking my heart, or if I'm heartbroken.
人習慣隨著歲月自行步遠
People get used to parting ways as time goes by.
無窮淒酸充塞於骨髓 令它腐蝕了
Endless sorrow fills my bones, it corrodes,
還剩下我這份情此生不變
Yet, my love for you remains unchanged.
分手間即使都自願 但偏偏總感到掛牽
Even though we willingly ended things, I can't help but feel attached.
我無言你也無語 同樣知一起再難存
I'm speechless and so are you, we both know that rekindling is impossible.
你請不必傷心也休擔心是否使我傷感
Please don't worry about breaking my heart, or if I'm heartbroken.
人習慣隨著歲月自行步遠
People get used to parting ways as time goes by.
要是有緣 卻為何從開始都已得知它會變
If it's fate, why did we know from the beginning that it would change?
但若說是無緣 應不會恨怨
But if it wasn't, there shouldn't be any resentment...
無窮淒酸充塞於骨髓令它腐蝕了
Endless sorrow fills my bones, corroding them.
還剩下我這份情此生不變
Yet, my love for you remains unchanged.
無窮淒酸充塞於骨髓 令它腐蝕了
Endless sorrow fills my bones, it corrodes,
還剩下我這份情此生不變
Yet, my love for you remains unchanged.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.