鍾嘉欣 - 鋼琴哭 (微電影 "愛情來的時候:韓國篇" 主題曲) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 鍾嘉欣 - 鋼琴哭 (微電影 "愛情來的時候:韓國篇" 主題曲)




鋼琴哭 (微電影 "愛情來的時候:韓國篇" 主題曲)
The Piano Cries (Theme Song for the "Love Coming True: South Korea" Microfilm)
其實我無慮掛被愛戀便滿足一向幸福
In fact, I didn't think that being loved was so satisfying, always happy
唯獨我盲目愛沒有考慮太多不夠成熟
Only I was blinded by love, didn't consider too much, not mature enough
直至忍不到來問你 你亦沒說起 未能言就是騙局
Until I couldn't bear to ask you, You didn't speak either, not being able to speak is a lie
前路有毒 如若要留住愛便要屈服
There's poison ahead, If I want to keep love, I have to give in
人沒法停頓我在客廳獨奏起一闕夜曲
People can't stop, I'm in the living room playing a Nocturne solo
沉默那迴盪裡愈奏竟愈有種高漲難平復
The reverberation in the silence, the more I play, the more intense it becomes
用我指尖來談論你 愛恨亦說起 虔誠如內心禱告
Using my fingertips to discuss with you, Love and hate are also mentioned, Pray devoutly like an inner prayer
誰又去讀 無受眾才令我盡訴這曲
Who would read it? No audience makes me able to finish this song
我並未能哭 只得鋼琴哭 哭這沒法走出的困局
I cannot cry, Only the piano cries, Crying of this predicament I can't get out of
無奈氣氛喚出處境的沉重 不肯鬆手但從沒退縮
Helplessly, the atmosphere brings about the situation's heaviness, Unwilling to let go but never retreating
我要是能哭 應該對誰哭 將鬱怨的心掉進峽谷
If I could cry, Who should I cry to? Throw my resentful heart into the canyon
我愛得愈堅忍這對手愈凍 心裡問題未揭盅 唯有自控
The more persistent my love is, the colder my opponent's heart becomes, The problem in my heart remains unsolved, Only self-control
其實我曾幻覺共你短聚已經沾到了幸福
In fact, I once hallucinated that meeting you briefly was already happiness
唯獨我無論再任性當奪愛者感覺仍殘酷
Only no matter how willful I am, as a person seizing love, it still feels cruel
用我指尖來狂罵你 責備自己 既然平日講不到
Using my fingertips, I scolded you fiercely and blamed myself, Since I couldn't say it any other day
琴鍵冷酷 仍像有情物去為愛戀慶祝
The piano keys are cold, Yet they are still like sentient things celebrating love
我並未能哭 只得鋼琴哭 哭這沒法走出的困局
I cannot cry, Only the piano cries, Crying of this predicament I can't get out of
無奈氣氛喚出處境的沉重 不肯鬆手但從沒退縮
Helplessly, the atmosphere brings about the situation's heaviness, Unwilling to let go but never retreating
我要是能哭 應該對誰哭 將鬱怨的心掉進峽谷
If I could cry, Who should I cry to? Throw my resentful heart into the canyon
我愛得愈堅忍這對手愈凍 心裡問題未揭盅 唯有自控
The more persistent my love is, the colder my opponent's heart becomes, The problem in my heart remains unsolved, Only self-control
我並未能哭 逼使鋼琴哭 哭這沒法躲開的戰局
I cannot cry, Forcing the piano to cry, Crying of this battle I can't avoid
濃烈氣氛喚出最深的沉痛 幾經掙扎為何未結束
The intense atmosphere brings out the deepest sorrow, Why didn't I end it after struggling for so long
我要是能哭 應該對誰哭 將癡怨的心掉進峽谷
If I could cry, Who should I cry to? Drop my foolish heart into the canyon
你愛得熱可惜我的心很凍 真怕在長夜撲空 離開便英勇
Your love was passionate, but my heart was very cold, I was afraid of striking out in the long night, It would be heroic to leave






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.