Paroles et traduction 鍾嘉欣 - 鋼琴哭
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
填詞:游思行
Автор
слов:
Ю
Сисин
監製:何哲圖
/ 韋景雲
Продюсеры:
Хо
Чжэту
/ Вэй
Цзинюнь
其實我無慮掛被愛戀便滿足一向幸福
На
самом
деле,
я
беззаботна,
мне
достаточно
быть
любимой,
я
всегда
счастлива
唯獨我盲目愛沒有考慮太多不夠成熟
Только
я
слепо
любила,
не
задумываясь
о
многом,
недостаточно
зрелая
直至忍不到來問你
你亦沒說起
未能言就是騙局
Пока
не
выдержала
и
не
спросила
тебя,
ты
так
ничего
и
не
сказал,
молчание
- это
обман
前路有毒
如若要留住愛便要屈服
Впереди
яд,
если
я
хочу
сохранить
любовь,
я
должна
покориться
人沒法停頓我在客廳獨奏起一闕夜曲
Человек
не
может
остановиться,
я
в
гостиной
одна
играю
ноктюрн
沉默那迴盪裡愈奏竟愈有種高漲難平復
Тишина,
которая
резонирует,
чем
больше
я
играю,
тем
сильнее
нарастает
чувство,
которое
трудно
унять
用我指尖來談論你
愛恨亦說起
虔誠如內心禱告
Кончиками
пальцев
я
говорю
о
тебе,
о
любви
и
ненависти,
искренне,
как
в
молитве
誰又去讀
無受眾才令我盡訴這曲
Кто
станет
читать,
отсутствие
слушателей
позволяет
мне
полностью
излить
эту
мелодию
我並未能哭
只得鋼琴哭
哭這沒法走出的困局
Я
не
могу
плакать,
только
рояль
плачет,
плачет
о
безвыходном
положении
無奈氣氛喚出處境的沉重
不肯鬆手但從沒退縮
Безысходная
атмосфера
вызывает
тяжесть
ситуации,
я
не
отпускаю,
но
никогда
не
отступаю
我要是能哭
應該對誰哭
將鬱怨的心掉進峽谷
Если
бы
я
могла
плакать,
кому
бы
я
плакала,
бросив
свою
тоску
в
пропасть
我愛得愈堅忍這對手愈凍
心裡問題未揭盅
唯有自控
Чем
крепче
я
люблю,
тем
холоднее
твои
руки,
проблема
в
моем
сердце
не
раскрыта,
только
самообладание
其實我曾幻覺共你短聚已經沾到了幸福
На
самом
деле,
я
когда-то
воображала,
что
короткая
встреча
с
тобой
уже
принесла
мне
счастье
唯獨我無論再任性當奪愛者感覺仍殘酷
Только
я,
какой
бы
капризной
и
отчаянной
я
ни
была,
все
равно
чувствовала
жестокость
用我指尖來狂罵你
責備自己
既然平日講不到
Кончиками
пальцев
я
ругаю
тебя,
виню
себя,
ведь
обычно
я
не
могу
этого
сказать
琴鍵冷酷
仍像有情物去為愛戀慶祝
Холодные
клавиши,
словно
живые,
празднуют
любовь
我並未能哭
只得鋼琴哭
哭這沒法走出的困局
Я
не
могу
плакать,
только
рояль
плачет,
плачет
о
безвыходном
положении
無奈氣氛喚出處境的沉重
不肯鬆手但從沒退縮
Безысходная
атмосфера
вызывает
тяжесть
ситуации,
я
не
отпускаю,
но
никогда
не
отступаю
我要是能哭
應該對誰哭
將鬱怨的心掉進峽谷
Если
бы
я
могла
плакать,
кому
бы
я
плакала,
бросив
свою
тоску
в
пропасть
我愛得愈堅忍這對手愈凍
心裡問題未揭盅
唯有自控
Чем
крепче
я
люблю,
тем
холоднее
твои
руки,
проблема
в
моем
сердце
не
раскрыта,
только
самообладание
我並未能哭
逼使鋼琴哭
哭這沒法躲開的戰局
Я
не
могу
плакать,
заставляю
рояль
плакать,
плакать
об
этой
неизбежной
битве
濃烈氣氛喚出最深的沉痛
幾經掙扎為何未結束
Напряженная
атмосфера
вызывает
глубочайшую
боль,
после
стольких
борьбы,
почему
это
еще
не
закончилось
我要是能哭
應該對誰哭
將癡怨的心掉進峽谷
Если
бы
я
могла
плакать,
кому
бы
я
плакала,
бросив
свою
мучительную
тоску
в
пропасть
你愛得熱可惜我的心很凍
真怕在長夜撲空
離開便英勇
Ты
любишь
горячо,
но
мое
сердце
холодно,
я
боюсь
остаться
одна
в
длинной
ночи,
уйти
- вот
моя
храбрость
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.