Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
放低過去
Die Vergangenheit loslassen
從前舊眼淚
沐浴過記憶中的廢墟
Frühere
alte
Tränen
badeten
die
Ruinen
der
Erinnerung,
化作一杯細水
verwandelten
sich
in
ein
Glas
klares
Wasser.
脫了苦沒掛慮
從迷霧漸覺醒的宿醉
Frei
von
Kummer,
ohne
Sorgen.
Der
Kater,
der
allmählich
aus
dem
Nebel
erwacht,
隨著煙火散去
verfliegt
mit
dem
Feuerwerk.
自閉的
窗簾全部倒下
再也別怕
Die
verschlossenen
Vorhänge
fallen
alle,
hab
keine
Angst
mehr.
讓曙光
陰影裡
重現了吧
Lass
das
Morgenlicht
in
den
Schatten
wieder
erscheinen.
逝去的
就活埋敗土下
再也別怕
Was
vergangen
ist,
begrabe
es
unter
der
Erde,
hab
keine
Angst
mehr.
讓碎片
開出雪花
Lass
die
Scherben
zu
Schneeflocken
erblühen.
該失去便要失去
願你放低恐懼
Was
verloren
gehen
soll,
muss
verloren
gehen.
Ich
wünsche,
du
legst
die
Furcht
ab.
模糊日子
胡塗地址
再別玩弄玄虛
Verschwommene
Tage,
wirre
Adressen,
spiel
keine
Rätsel
mehr.
該出去便要出去
在這斗室默許
Was
rausgehen
soll,
muss
rausgehen.
In
diesem
Kämmerlein
stillschweigend
erlaubt.
從前若放下了背包可引退
Wenn
du
den
Rucksack
von
einst
abgelegt
hast,
kannst
du
dich
zurückziehen.
自閉的
窗簾全部倒下
再也別怕
Die
verschlossenen
Vorhänge
fallen
alle,
hab
keine
Angst
mehr.
讓曙光
陰影裡
燃亮了嗎
Lass
das
Morgenlicht
in
den
Schatten
aufleuchten.
逝去的
就活埋敗土下
再也別怕
Was
vergangen
ist,
begrabe
es
unter
der
Erde,
hab
keine
Angst
mehr.
讓碎片
開出雪花
Lass
die
Scherben
zu
Schneeflocken
erblühen.
該失去便要失去
願你放低恐懼
Was
verloren
gehen
soll,
muss
verloren
gehen.
Ich
wünsche,
du
legst
die
Furcht
ab.
模糊日子
胡塗地址
再別玩弄玄虛
Verschwommene
Tage,
wirre
Adressen,
spiel
keine
Rätsel
mehr.
該出去便要出去
在這斗室默許
Was
rausgehen
soll,
muss
rausgehen.
In
diesem
Kämmerlein
stillschweigend
erlaubt.
陳年事告別了便要向前追
Von
alten
Dingen
Abschied
genommen,
musst
du
vorwärtsjagen.
該失去便要失去
願你放低恐懼
Was
verloren
gehen
soll,
muss
verloren
gehen.
Ich
wünsche,
du
legst
die
Furcht
ab.
模糊日子
胡塗地址
Verschwommene
Tage,
wirre
Adressen.
卸下了心魔之最
然後進取
Den
schlimmsten
inneren
Dämon
abgelegt,
dann
schreite
voran.
笑著豁出去
在這斗室默許
Lachend
alles
geben,
in
diesem
Kämmerlein
stillschweigend
erlaubt.
原來早已學會放得低過去
Ich
habe
längst
gelernt,
die
Vergangenheit
loszulassen.
留在昨日那日去像流水
Was
im
Gestern
blieb,
vergeht
wie
fließendes
Wasser.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chung Oi Wong, Hoi Lun Tsang
Album
Move On
date de sortie
18-11-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.