Paroles et traduction 鍾舒祺 - 囂張
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
蝴蝶她
躍舞花叢
Butterfly,
she
dances
among
the
flowers
舞不散
暮色的濃
Unable
to
dispel
the
thick
dusk
揮動彩翼炫耀著漂泊
Fluttering
her
colorful
wings
to
flaunt
her
drifting
愛上你我還無法沈著
Having
fallen
for
you,
I
can't
calm
down
蝴蝶她
躍舞花叢
Butterfly,
she
dances
among
the
flowers
有過傷
自己彌縫
With
past
wounds,
she
mends
herself
囂張彩排著一種漂泊
Arrogantly
rehearsing
a
kind
of
drifting
畏懼你會戳破了執著
Fearful
that
you
will
puncture
her
persistence
人們不懂
People
don't
understand
雨囂張是害怕風
減弱
Rain's
arrogance
is
out
of
fear
that
the
wind
will
weaken
一滴一滴優雅的自我
Each
drop
is
an
elegant
self
與其飄散得狼狽
斑駁
Rather
than
scattering
in
a
pathetic
and
mottled
fashion
不如跌碎前滂沱
It's
better
to
shatter
in
a
downpour
我囂張是害怕那
軟弱
My
arrogance
is
out
of
fear
of
that
weakness
一寸一寸開始侵蝕我
That
will
start
to
erode
me
inch
by
inch
蝴蝶藏起了眼淚
生活
Butterfly
hides
her
tears,
living
在一個人的王國
In
the
kingdom
of
solitude
蝴蝶她
躍舞花叢
Butterfly,
she
dances
among
the
flowers
有過傷
自己彌縫
With
past
wounds,
she
mends
herself
囂張彩排著一種漂泊
Arrogantly
rehearsing
a
kind
of
drifting
畏懼你會戳破了執著
Fearful
that
you
will
puncture
her
persistence
人們不懂
People
don't
understand
雨囂張是害怕風
減弱
Rain's
arrogance
is
out
of
fear
that
the
wind
will
weaken
一滴一滴優雅的自我
Each
drop
is
an
elegant
self
與其飄散得狼狽
斑駁
Rather
than
scattering
in
a
pathetic
and
mottled
fashion
不如跌碎前滂沱
It's
better
to
shatter
in
a
downpour
我囂張是害怕那
軟弱
My
arrogance
is
out
of
fear
of
that
weakness
一寸一寸開始侵蝕我
That
will
start
to
erode
me
inch
by
inch
蝴蝶藏起了眼淚
生活
Butterfly
hides
her
tears,
living
在一個人的王國
In
the
kingdom
of
solitude
雨囂張是害怕風
減弱
Rain's
arrogance
is
out
of
fear
that
the
wind
will
weaken
一滴一滴堅持著自我
Each
drop
persisting
as
itself
與其降落得狼狽笨拙
Rather
than
descending
in
a
clumsy
and
awkward
manner
不如一夜間滂沱
It's
better
to
be
a
downpour
during
the
night
我囂張是害怕那
軟弱
My
arrogance
is
out
of
fear
of
that
weakness
一寸一寸開始輕視我
That
will
start
to
belittle
me
inch
by
inch
誰知道揀起心碎
復活
Who
knows
how
to
pick
up
a
broken
heart
and
revive
it
剩一個人的亡國
Only
a
ruined
kingdom
remains
雨囂張是害怕風
減弱
Rain's
arrogance
is
out
of
fear
that
the
wind
will
weaken
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xiao Han, Jun Jie Lin
Album
囂張
date de sortie
13-06-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.