鍾鎮濤 - 我寂寞 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 鍾鎮濤 - 我寂寞




我寂寞
I Am Lonely
这世上 像已僵硬
This world is like a stiff
已慢慢 在吐丝在作茧
Slowly weaving and spinning its silk
熟悉渐似烟没
Familiarity turns into a hazy mist
陌生将她包括
Engulfed by the unknown
在这瑟缩的躯壳内
In my trembling shell
渐觉冷漠 我有爱情
I feel a growing indifference, I have love
像你一样 我有事业
Like you, I have a career
像你一样去闯 但我
Like you, I seek my way, but I
没法表达 内心的这一感觉
Cannot express this inner feeling
肉体的主宰 已是寂寞
My body's master is now loneliness
随人而落 随人步上
My fate is entwined, my steps aligned
灵魂是独个悲哀
My soul weeps in solitude
谁人话对 谁人话错 又令我不停改
Whose words are true, whose words are false? Changing my mind again and again
我处人潮浪里
I navigate through the human tide
好像高喊一声
As if shouting out loud
呀... 呀...
Ah... Ah...
我寂寞顿觉失落
Suddenly, I feel a profound loss
这寂寞 令我苦令我哀 在这刻
This loneliness torments me, fills me with grief at this moment
用我生命尽撕开瑟缩壳
With all my might, I tear open my trembling shell
让你跟清风消散吧
May you scatter with the gentle breeze
寂寞
Loneliness
随人而落 随人步上
My fate is entwined, my steps aligned
灵魂是独个悲哀
My soul weeps in solitude
谁人话对 谁人话错 又令我不停改
Whose words are true, whose words are false? Changing my mind again and again
我处人潮浪里
I navigate through the human tide
好像高喊一声
As if shouting out loud
呀... 呀...
Ah... Ah...
我寂寞顿觉失落
Suddenly, I feel a profound loss
这寂寞 令我苦令我哀 在这刻
This loneliness torments me, fills me with grief at this moment
用我生命尽撕开瑟缩壳
With all my might, I tear open my trembling shell
让你跟清风消散吧
May you scatter with the gentle breeze
寂寞
Loneliness
寂寞 别了寂寞
Loneliness, farewell, loneliness





Writer(s): kenny b., kenny bee, wing keung lo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.