鐵熱沁夫 - 姑娘你真美 - traduction des paroles en allemand

姑娘你真美 - 鐵熱沁夫traduction en allemand




姑娘你真美
Mädchen, du bist wunderschön
双城印象
Doppelstadt-Impression
出品:东方传韵
Produktion: Oriental Charm
飞机,消失在天边
Das Flugzeug verschwindet am Himmel,
远离开这座城市 随风飘远
verlässt diese Stadt und treibt mit dem Wind davon.
多少,未完成的故事
Wie viele unvollendete Geschichten
循着思念静静的不断徘徊
verweilen leise im Kreislauf der Sehnsucht.
流星,洒落的夜晚
In der Nacht, als die Sternschnuppen fielen,
灯火阑珊多少已迷糊的背影
waren im schwindenden Licht viele verschwommene Silhouetten.
回忆,渐渐坠入人海
Erinnerungen versinken allmählich im Menschenmeer
随往事迁徙到另一个城市
und wandern mit der Vergangenheit in eine andere Stadt.
两颗心的距离,像两座城的契机
Die Distanz zwischen zwei Herzen, wie die Gelegenheit zweier Städte,
彼此疏远又彼此充满联系
einander fremd und doch voller Verbindung.
你用心的方向 诠释一个人的旅行
Du interpretierst mit deinem Herzen die Reise eines Einzelnen,
是否还有,十指相扣的坚定
gibt es noch die Entschlossenheit, sich an den Händen zu halten?
流星,洒落的夜晚
In der Nacht, als die Sternschnuppen fielen,
灯火阑珊多少已迷糊的背影
waren im schwindenden Licht viele verschwommene Silhouetten.
回忆,渐渐坠入大海
Erinnerungen versinken allmählich im Meer,
随往事迁徙到另一个城市
und wandern mit der Vergangenheit in eine andere Stadt.
两座城的呼应,像疏远的恋人
Der Widerhall zweier Städte, wie ein Paar in einer Fernbeziehung,
时而需要,又时而面对离弃
manchmal braucht man einander, manchmal steht man vor dem Verlassenwerden.
在陌生的城市,书写两个人的曾经
In einer fremden Stadt die gemeinsame Vergangenheit von zwei Menschen aufschreiben,
静候岁月,将故事化作失忆
still darauf warten, dass die Jahre die Geschichte in Vergessenheit hüllen.
两座城的呼应,像疏远的恋人
Der Widerhall zweier Städte, wie ein Paar in einer Fernbeziehung,
时而需要,又时而面对离弃
manchmal braucht man einander, manchmal steht man vor dem Verlassenwerden.
在陌生的城市,书写两个人的曾经
In einer fremden Stadt die gemeinsame Vergangenheit von zwei Menschen aufschreiben,
静候岁月,将故事化作失忆
still darauf warten, dass die Jahre die Geschichte in Vergessenheit hüllen.
静候岁月,将故事化作失忆
Still darauf warten, dass die Jahre die Geschichte in Vergessenheit hüllen.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.