長歌紅影亂 - 相知莫問 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 長歌紅影亂 - 相知莫問




相知莫問
Взаимное понимание, не спрашивай
瓊樓不只是在夢中
Не только во сне я вижу башню из цветка
宮燈遇 一縷風
Дворцовые светильники трепещут на ветру
翰墨卻徘徊於夜空
Чернила бродят по ночному небу
流瀉 霜白花紅
Проливаются, белый иней, красные цветы
把經世書卷都讀懂
Я понимаю все свитки этого мира
負手描 一棵松
Бездействуя, я рисую сосну
看丹陛玉階盡枯榮
Вижу, как ступени из жадеита и коралловый трон меняются
眉宇 深鎖青峰
Мои брови глубоко заперты на зеленой вершине
這月下獨酌的錦繡長安
Этот Красивый Чанъань под луной
總有人策馬再憑欄
Всегда есть кто-то, кто верхом отталкивается от перил
胸中意氣斟過了酒滿
В груди, чувства полные вина
還可縱情於筆端
Можно ли свободно выразиться на кончике пера?
問疏影橫斜時幾多清淺
Спрашиваю, как много светлых и тихих теней
最怕有人不知闌珊
Самое страшное, когда люди не понимают заката
春來桃花換卻鬢上紗冠
Весна приходит, персиковые цветы меняют мой вуаль и венец
莫問歧路或平川
Не спрашивай, являются ли пути разветвленными или плоскими
青蓮從容開江湖中
Синий лотос спокойно открывается в реке
謫仙馭兩袖風
Изгнанный бессмертный управляет ветром в своих рукавах
抱琴將漣漪都撥動
Держа цитру, я развиваю все ряби
弦外音更空濛
Звук за струной еще более мутный
那江流天地的山野遼闊
Этот широкий мир гор и рек
總有人笑傲著經過
Всегда есть кто-то, кто смеется и проходит мимо
胸中意氣漫過了絲弦
В груди, чувства пронизывают струны
才能縱情於長劍
Только тогда могу я свободно выразиться с моим длинным мечом
那名士風流的詩書相酬
Этот стильный и образованный гений взаимодействует с книгами
遺世獨立上高樓
Оставаясь в одиночестве на высокой башне
而今飄搖輕歎宦海無遊
Теперь я легко покачиваюсь и вздыхаю, нет морей для путешествий
恰吟長歌送千秋
Случайно провожаю песней тысячу осенних сезонов
那風雨雕鏤的斑駁長安
Этот долгий Чанъань, вырезанный ветром и дождем
刀光劍影海棠向晚
Меч светится, тень меча, яблоня к вечеру
胸中意氣漫過了清霄
В груди, чувства пронизывают ясное небо
才敢回望這波瀾
Только тогда я осмелюсь взглянуть на эти волны
高山流水幸得知者意會
Горы и реки, счастлив тот, кто понимает их намерения
最怕有人濁世假寐
Самое страшное, когда люди спят в грязном мире
春來桃花為君鬢上簪
Весна приходит, персиковые цветы на моем венце для тебя
相知莫問行路難
Понимай, не спрашивай, как тяжел путь
問我者 不知
Те, кто меня спрашивает, не знают
知我者 不問
Те, кто меня знает, не спрашивают






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.