Paroles et traduction 閻奕格 - 亦敵亦友
當感性比理性來的更飢渴
心劇烈拉扯
When
emotion
trumps
logic
becoming
insatiable,
the
heart
fiercely
pulls
當冷靜和冷漠剩一線之隔
卻湧出不捨
When
tranquility
and
indifference
are
a
fine
line
apart,
regret
nevertheless
seeps
in
自私的藉口
自憐的追究
摩擦該怪誰起頭
Selfish
excuses,
pitiful
blame
game,
friction,
whose
fault
is
it
from
the
start
誰想得太多
誰用心不夠
總爭論不休
Who
thinks
too
much,
who
lacks
sincerity,
incessant
arguments
你是亦敵亦友的情人
You
are
a
lover
who
is
both
friend
and
foe
好到會犧牲
吵到會痛恨
Intimate
enough
to
make
sacrifices,
yet
quarrelsome
enough
to
engender
hatred
我是炮火無法否認
I
am
an
undeniable
blaze
of
artillery
fire
寧願看山崩
也不要看沉悶
I
would
rather
witness
a
landslide
than
endure
dullness
你是亦敵亦友的情人
You
are
a
lover
who
is
both
friend
and
foe
一下最親密
一下最陌生
In
one
instance,
we
are
most
intimate;
in
another,
we
are
most
distant
越憤怒
越兇狠
回過神
多後悔
沒分寸
The
greater
our
fury
and
ferocity,
the
more
remorse
we
feel
in
retrospect
- lacking
boundaries
深愛能
挖掘人
像聰明
卻愚蠢
的本能
Deep
love
can
unearth
human
nature,
like
an
instinct
that
is
both
intelligent
and
foolish
當冷戰比吵架來的更持久
愛不再像火
When
stalemate
surpasses
quarrels
in
duration,
love
ceases
to
resemble
a
fire
當感傷和感動又打成平手
用什麼抉擇
When
sentimentality
and
emotion
reach
an
impasse,
what
basis
should
our
decisions
have?
我從不乞求
你從不放手
彼此糾結成漩渦
I
never
plead,
you
never
let
go,
our
entanglement
forming
a
whirlpool
不是沒笑容
不是沒交流
卻滿懷寂寞
Not
without
smiles,
not
without
communication,
but
hearts
brimming
with
loneliness
你是亦敵亦友的情人
You
are
a
lover
who
is
both
friend
and
foe
好到會犧牲
吵到會痛恨
Intimate
enough
to
make
sacrifices,
yet
quarrelsome
enough
to
engender
hatred
我是炮火無法否認
I
am
an
undeniable
blaze
of
artillery
fire
寧願看山崩
也不要看沉悶
I
would
rather
witness
a
landslide
than
endure
dullness
你是亦敵亦友的情人
You
are
a
lover
who
is
both
friend
and
foe
一下最親密
一下最陌生
In
one
instance,
we
are
most
intimate;
in
another,
we
are
most
distant
越憤怒
越兇狠
回過神
多後悔
沒分寸
The
greater
our
fury
and
ferocity,
the
more
remorse
we
feel
in
retrospect
- lacking
boundaries
深愛能
挖掘人
像聰明
卻愚蠢
的本能
Deep
love
can
unearth
human
nature,
like
an
instinct
that
is
both
intelligent
and
foolish
你是亦敵亦友的情人
You
are
a
lover
who
is
both
friend
and
foe
好到會犧牲
吵到會痛恨
Intimate
enough
to
make
sacrifices,
yet
quarrelsome
enough
to
engender
hatred
也許瘋狂才叫人生
Perhaps
madness
is
what
makes
life
worth
living
享受不無聊
得忍受不安穩
To
enjoy
the
absence
of
boredom
necessitates
enduring
instability
你是亦敵亦友的情人
You
are
a
lover
who
is
both
friend
and
foe
一下最親密
一下最陌生
In
one
instance,
we
are
most
intimate;
in
another,
we
are
most
distant
說疲倦
說傷痕
亦回憶
又擁吻
去苦撐
Exhaustion
is
mentioned,
wounds
are
mentioned,
but
reminiscence
and
repeated
embraces
serve
to
prolong
the
torment
念舊能
挖掘人
瞞自己
騙別人
的本能
Sentimentality
can
unearth
the
instinct
to
deceive
oneself
and
others
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.