關智斌 - 習慣說謊 (網絡電影《血戰銅鑼灣3》主題曲) - traduction des paroles en allemand




習慣說謊 (網絡電影《血戰銅鑼灣3》主題曲)
Gewohnt zu lügen (Titellied zum Online-Film "Blutiger Kampf in Causeway Bay 3")
一场雨 一把伞
Ein Regen, ein Schirm,
一些过往片段
einige vergangene Fragmente.
重播了
Wiederholt abgespielt,
离开时候多沮丧
wie deprimierend der Abschied war.
从她的嫌弃眼光
Von ihrem verächtlichen Blick
到她的绝望脸庞
bis zu ihrem verzweifelten Gesicht
我看见 感情失败模样
ich sah das Scheitern einer Beziehung.
说谎 我恨我爱说谎
Lügen, ich hasse es zu lügen.
欺骗变成习惯 习惯了隐瞒真相
Betrug wurde zur Gewohnheit, gewöhnt daran, die Wahrheit zu verbergen.
到底 为何费心说谎
Warum nur log ich so bemüht?
本是出自善良 或是我虚伪狂妄
War es ursprünglich Güte, oder meine heuchlerische Arroganz?
说谎 我恨我爱说谎
Lügen, ich hasse es zu lügen.
分手百试不爽 问题都在我身上
Trennungen, immer das gleiche Spiel, die Schuld liegt ganz bei mir.
好想 保护她让她毫发无伤
Ich wollte sie doch beschützen, sie unversehrt lassen.
结果我 摧毁了所有幻想
Am Ende zerstörte ich all ihre Illusionen.
一个吻 一巴掌
Ein Kuss, eine Ohrfeige,
我还余波荡漾
die Nachwirkungen hallen noch nach.
我以为 谁能懂我的武装
Ich dachte, irgendwer versteht meine Fassade.
一开始纒绵不放
Am Anfang innig und nah,
到最后一刀两断
bis zum kalten Schnitt am Ende.
不例外 每一次都一样说谎 我恨我爱说谎
Keine Ausnahme, jedes Mal dasselbe. Lügen, ich hasse es zu lügen.
欺骗变成习惯 习惯了隐瞒真相
Betrug wurde zur Gewohnheit, gewöhnt daran, die Wahrheit zu verbergen.
到底 为何费心说谎
Warum nur log ich so bemüht?
本是出自善良 或是我虚伪狂妄
War es ursprünglich Güte, oder meine heuchlerische Arroganz?
说谎 我恨我爱说谎
Lügen, ich hasse es zu lügen.
分手百试不爽 问题都在我身上
Trennungen, immer das gleiche Spiel, die Schuld liegt ganz bei mir.
好想 保护她让她毫发无伤
Ich wollte sie doch beschützen, sie unversehrt lassen.
结果我 摧毁了所有幻想
Am Ende zerstörte ich all ihre Illusionen.
不原谅 千万别原谅
Verzeih nicht, verzeih mir bloß nicht.
惩罚我 彻底孤单
Bestrafe mich mit völliger Einsamkeit.
说谎 我恨我爱说谎
Lügen, ich hasse es zu lügen.
欺骗变成习惯 习惯了隐瞒真相
Betrug wurde zur Gewohnheit, gewöhnt daran, die Wahrheit zu verbergen.
到底 为何费心说谎
Warum nur log ich so bemüht?
本是出自善良 或是我虚伪狂妄
War es ursprünglich Güte, oder meine heuchlerische Arroganz?
说谎 我恨我爱说谎
Lügen, ich hasse es zu lügen.
分手百试不爽 问题都在我身上
Trennungen, immer das gleiche Spiel, die Schuld liegt ganz bei mir.
好想 保护她让她毫发无伤
Ich wollte sie doch beschützen, sie unversehrt lassen.
最后我 骗自己不痛不痒
Am Ende rede ich mir ein, es täte nicht weh.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.