Paroles et traduction 關智斌 - 隱形人
前面是新的歲月記得走下去
Ahead
is
a
new
time,
remember
to
move
on
偏覺得走入了故居
I
feel
like
I've
walked
into
an
old
home
還留在灰的秘密懶得想下去
Still
dwelling
on
the
gray
secrets,
too
lazy
to
move
on
偏更加想著美麗的心
在粉碎
I
can't
help
but
think
about
the
beautiful
heart
that's
been
shattered
請給我換過身軀
Please
give
me
a
new
body
卻換來眼淚
But
all
I
get
are
tears
請給我別再思念一切過去
Please
let
me
forget
all
the
memories
of
the
past
假使世上沒自己
If
I
didn't
exist
in
this
world
並沒愁苦苦候應許
No
need
to
wait
anxiously
for
a
promise
跟愛之間有廢墟
There
are
ruins
between
love
讓下半生寄居
Let
me
live
in
the
second
half
of
my
life
生於世上為什麼
Why
was
I
born
into
this
world
並沒人看著我睡
No
one
watches
me
sleep
好好幽禁在廢墟
I'm
imprisoned
in
ruins
明明是很想說著勇敢的字句
I
really
want
to
say
brave
words
可最終只能說:也許
But
in
the
end
all
I
can
say
is:
maybe
還期待一天發現美好的情緒
I
still
hope
to
find
a
beautiful
feeling
one
day
可最終緘默已是壯舉
But
in
the
end,
silence
is
a
feat
假使世上沒自己
If
I
didn't
exist
in
this
world
並沒情感糾纏似水
No
emotional
entanglements
like
water
跟愛之間有廢墟
There
are
ruins
between
love
讓下半生寄居
Let
me
live
in
the
second
half
of
my
life
生於世上為什麼
Why
was
I
born
into
this
world
並沒人看著我睡
No
one
watches
me
sleep
即使當我離去
Even
when
I'm
gone
而努力跟我揮手的有誰
Who
is
waving
at
me
with
all
their
might
誰來拆掉我此刻的廢墟
Who
will
tear
down
my
ruins
now
當初的我或者很多感性
I
used
to
be
very
emotional
但寧願今天的我隱了形
But
I'd
rather
be
invisible
today
誰在未來問我現在幾歲
If
someone
asks
me
how
old
I
am
in
the
future
温柔的
還問我在尋找誰
Gently
ask
who
I'm
looking
for
假使世上沒自己
If
I
didn't
exist
in
this
world
沒人去贖我罪
No
one
to
redeem
my
sins
曾埋葬過的創傷至今不退
The
trauma
I
buried
once
still
lingers
殘破過的甚至幻想也無需
Even
the
shattered
ones
don't
need
to
be
imagined
生於世上為什麼
Why
was
I
born
into
this
world
就當恭祝我們
萬歲
Congratulations
to
us,
long
live
好好幽禁在廢墟
I'm
imprisoned
in
ruins
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Terence Lam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.