關楚耀 - 你當我甚麼 (2008 Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 關楚耀 - 你當我甚麼 (2008 Live)




你當我甚麼 (2008 Live)
Ты держишь меня за кого? (2008 Live)
傻瓜真的太多 不過
Дураков и правда много, но
誰能及我 你所以照舊煩擾我
Кто сравнится со мной? Ты продолжаешь меня тревожить,
隨便一聲便可 可殺掉我
Одним словом можешь убить меня.
失意才會找我 但也心知不妥
Ищешь меня только когда тебе плохо, хотя знаешь, что это неправильно.
明知應該說不 不過
Понимаю, что должен сказать "нет", но
明知出錯 我怎拒絕繼續再出錯
Зная, что это ошибка, как я могу отказаться от неё снова и снова?
其實我苦心 從沒有被人愛惜過
На самом деле, мои старания никто никогда не ценил.
Woo oh 還在怕甚麼 Woo oo
Ву о, чего ещё бояться? Ву у
你今天當我甚麼 一瞬便來到的我
Ты держишь меня за кого? За того, кто приходит по первому зову,
被差遣得很多 得到不多
Многого требуешь, мало даёшь,
連騙都不騙我
Даже не пытаешься обмануть.
你即管當我甚麼 相差都不多
Ты можешь держать меня за кого угодно, разницы нет,
如稀罕我
Если я тебе нравлюсь,
卻直行直過 不正眼望我
Почему проходишь мимо, не глядя мне в глаза?
男人這總算好 不過
Быть мужчиной это, конечно, хорошо, но
曾解釋過 我不夠壞你才移開我
Я уже объяснял, ты ушла от меня, потому что я недостаточно плохой.
來做個騙子 迷惑你完全可擊破
Стану обманщиком, чтобы полностью сбить тебя с толку.
Woo oh 來導我入魔 Woo oo
Ву о, приведи меня к безумию. Ву у
你今天當我甚麼 一瞬便來到的我
Ты держишь меня за кого? За того, кто приходит по первому зову,
被差遣得很多 得到不多
Многого требуешь, мало даёшь,
連騙都不騙我
Даже не пытаешься обмануть.
你喜歡當我甚麼 都相當坎坷
Кем бы ты ни хотела меня считать, всё равно будет тяжело.
殘忍的你 卻迷暈著我
Ты жестокая, но околдовала меня.
鍾愛你甚麼
Что я в тебе люблю?
想過 如電話響我也盡量閃躲
Думал, если зазвонит телефон, буду всячески избегать ответа.
想過 留下這一切去異地奔波
Думал, бросить всё и уехать куда подальше.
不想回頭 但誰叫我
Не хотел возвращаться, но кто же я такой,
沉迷下去 放不低 笑著惹禍
Чтобы не погружаться в это с головой, не отпускать, смеясь над бедой?
你今天當我甚麼 一瞬便來到的我
Ты держишь меня за кого? За того, кто приходит по первому зову,
付出很多 得到不多 卻不敢錯過
Много отдаю, мало получаю, но не могу упустить.
你即管我愛甚麼 雙手不需拖
Можешь считать, что я люблю, даже не держа за руку.
其實說謊也可 愚弄我
Можешь даже лгать, дурачить меня.
試問誰沒錯(請欺騙我) 不要理後果
Кто не без греха? (Прошу, обмани меня) Не думай о последствиях.
我在捱下去 Please Don't Let Go
Я буду держаться. Пожалуйста, не отпускай.





Writer(s): Jie Fang, Alvin Sie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.