Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我也無意踢斷實木的拖把
噢
Ich
habe
auch
nicht
die
Absicht,
den
Massivholz-Wischmopp
zu
zerbrechen,
oh
我也慣了進餐會合一腰馬
噢
Ich
bin
es
auch
gewohnt,
beim
Essen
eine
Pferdestellung
einzunehmen,
oh
樹林或商業大廈身處武林嗎
Wald
oder
Geschäftshaus,
bin
ich
in
der
Welt
der
Kampfkünste?
用我三腳貓的身手也堪誇
Selbst
meine
ungeschickten
Fähigkeiten
("dreibeinige
Katze")
sind
prahlenswert
莫論入門衣着俗雅
Ungeachtet
dessen,
ob
die
Anfängerkleidung
gewöhnlich
oder
elegant
ist
一身古裝握着劍把
In
alter
Tracht
gekleidet,
den
Schwertgriff
haltend
運行在奇經八脈裡
Zirkulierend
in
den
acht
außergewöhnlichen
Meridianen
細意貫通它
Es
sorgfältig
durchdringen
lassen
夠膽一手推日開精武門嗎(各界功夫友好)
Mutig
genug,
das
Jingwu-Tor
mit
einer
Hand
aufzustoßen?
(Freunde
aus
allen
Kampfkunstkreisen)
來吧看我與那敵人對打(是進攻也是退路)
Komm,
sieh
mich
gegen
den
Feind
kämpfen
(Es
ist
Angriff
und
auch
Rückzug)
大炮機槍作亂
難敵赤手空拳
Kanonen
und
Maschinengewehre
stiften
Unruhe,
schwer
zu
besiegen
mit
bloßen
Händen
其實布滿哲理得我望穿
噢
Eigentlich
ist
es
voller
Philosophie,
die
nur
ich
durchschaue,
oh
扎馬紮上建國大業的基礎
噢
Das
Üben
der
Pferdestellung
legt
die
Grundlage
für
das
große
Werk
des
Staatsaufbaus,
oh
寸勁串到遠方鐵幕都顛簸
噢
Die
Zoll-Kraft
(Cun
Jin)
reicht
bis
in
die
Ferne
und
erschüttert
selbst
den
Eisernen
Vorhang,
oh
拳頭欲出又欲罷不以眾凌寡
Die
Faust
will
zuschlagen
und
hält
doch
inne,
nicht
die
Wenigen
mit
der
Menge
unterdrücken
功夫稱威武林出少林揉合武當的功架
Kung
Fu
herrscht
im
Wulin,
entsprungen
aus
Shaolin,
vermischt
mit
Wudangs
Stil
莫論入門幫派俗雅
Ungeachtet
dessen,
ob
die
Anfängerschule
gewöhnlich
oder
elegant
ist
攻守招式總匯百家
Angriffs-
und
Verteidigungstechniken
vereinen
hundert
Schulen
道儒佛齊給我造化
Daoismus,
Konfuzianismus,
Buddhismus
formen
mich
gemeinsam
人定勝天吧
Der
Mensch
kann
den
Himmel
besiegen,
nicht
wahr?
夠膽一手推日開精武門嗎(各界功夫友好)
Mutig
genug,
das
Jingwu-Tor
mit
einer
Hand
aufzustoßen?
(Freunde
aus
allen
Kampfkunstkreisen)
來吧看我與那敵人對打(是進攻也是退路)
Komm,
sieh
mich
gegen
den
Feind
kämpfen
(Es
ist
Angriff
und
auch
Rückzug)
大炮機槍作亂
難敵赤手空拳
Kanonen
und
Maschinengewehre
stiften
Unruhe,
schwer
zu
besiegen
mit
bloßen
Händen
其實布滿哲理得我望穿
Eigentlich
ist
es
voller
Philosophie,
die
nur
ich
durchschaue
夠膽一手推日開精武門嗎(各界功夫友好)
Mutig
genug,
das
Jingwu-Tor
mit
einer
Hand
aufzustoßen?
(Freunde
aus
allen
Kampfkunstkreisen)
來吧看我與那敵人對打(是進攻也是退路)
Komm,
sieh
mich
gegen
den
Feind
kämpfen
(Es
ist
Angriff
und
auch
Rückzug)
破解招式套路
靈肉幻化虛無
Die
Techniken
und
Routinen
entschlüsseln,
Geist
und
Fleisch
verwandeln
sich
in
Leere
成佛升仙皈依一撮塵土
Buddhahood
erlangen,
zur
Unsterblichkeit
aufsteigen,
zu
einer
Prise
Staub
zurückkehren
如若扎馬太悶
如練武功太倦
Wenn
das
Üben
der
Pferdestellung
zu
langweilig
ist,
wenn
das
Trainieren
von
Kampfkünsten
zu
ermüdend
ist
留在家中欣賞打鬥漫畫
Bleib
zu
Hause
und
genieße
Kampf-Comics
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ke* Xiao, Han Ming Feng
Album
佔領
date de sortie
30-03-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.