關楚耀 - 空氣公園 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 關楚耀 - 空氣公園




空氣公園
Air Park
推過千秋也拖過你手 纖巧的兩手感覺比較瘦
We've pushed the swing and held hands. Your delicate hands felt thin.
你愛數 命短的星宿 突然碎了沒法子帶走
You loved to count the short-lived stars. When they suddenly shattered, you couldn't take them away.
紙摺飛機散失到半空 膚淺的笑話失去的聽眾
Paper planes are scattered in the air. Shallow jokes have lost their audience.
你背影 在公園歡送
Your back is sending me off in the park.
未忘記你那個溫馨抱擁 消失了體重
I haven't forgotten your warm embrace. My weight has disappeared.
當天初戀跟你純屬偶遇 走一里的街經過幾番微雨
That day, our first love was a pure coincidence. We walked a mile through several showers.
回頭或許只得一堆積雪 前途或許不似往昔自如
Looking back, there may only be a pile of snow. The future may not be as free as before.
青春初戀刻進年邁老樹 這一臉追憶給了永遠的蟲蛀
The first love of youth is carved into an old tree. This face of remembrance was given to eternal worms.
重逢日子彼此不聲不語 從前日子歡笑已經剩餘
On the day of reunion, we were silent. The laughter of the past is now a thing of the past.
是笑話書
It's a joke book.
只怪初春愛得太過少 當真的瞭解戀愛失去了
I blame myself for loving too little in early spring. When I really understood love, it was gone.
我放手 讓紙鳶飛了
I let go and let the kite fly away.
十年再見對你知得更少 只可以苦笑
After ten years, I know even less about you. I can only smile bitterly.
當天初戀跟你純屬偶遇 走一里的街經過幾番微雨
That day, our first love was a pure coincidence. We walked a mile through several showers.
回頭或許只得一堆積雪 前途或許不似往昔自如
Looking back, there may only be a pile of snow. The future may not be as free as before.
青春初戀刻進年邁老樹 這一臉追憶給了永遠的蟲蛀
The first love of youth is carved into an old tree. This face of remembrance was given to eternal worms.
重逢日子彼此不聲不語 從前日子歡笑已經剩餘
On the day of reunion, we were silent. The laughter of the past is now a thing of the past.
是笑話書
It's a joke book.
空空公園只有年邁老樹 找不到風箏飄到世間何處
In the empty park, there is only an old tree. I can't find where the kite has flown to in the world.
仍然幻想彼此開心相處 原來裂口只有更加顯著
I still fantasize that we're happy together. But the cracks are only getting bigger.
怎麼開口跟你談及際遇 都知道今天的你有你的難處
How can I talk to you about what's going on? I know you have your difficulties today.
隨年漸長恩怨應該寬恕 時代就此將你我的舊時
As I get older, I should forgive our grudges. Time will turn you and me into old times.
做笑話書
A joke book.





Writer(s): Kin Cheung Riley Pong, Zhi Yang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.