Paroles et traduction 關楚耀 - 羽海野千花
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
羽海野千花
Thousand Feathers on the Sea
當海鷗春天飛過散下羽毛
Every
spring
that
a
seagull
flies
over
the
ocean
drops
a
feather
連綿於深海一點點
In
the
depths
of
the
sea
they
gradually
increase
來回循環過千億載
Cycling
through
countless
eons
你或發現羽海一片
You
may
notice
one
sea
feather
浸沒了十隻鯨魚
Soaked
by
ten
whales
一朵花不可擺滿一幅荒野
A
single
flower
doesn't
fill
up
an
entire
wilderness
然而張開的千朵花
Yet
a
thousand
blooming
flowers
形成全憑那顆種子
Are
formed
completely
by
that
one
seed
要是畏懼滿天風雨
If
you
allow
yourself
to
be
scared
by
the
storms
燦爛處便會似廢紙
Your
brilliance
will
turn
as
useless
as
scrap
paper
你別太易說不可以
Don't
be
so
quick
to
say
it's
impossible
有很多趣怪事需要靠點不智
There
are
many
silly
yet
wonderful
things
that
need
to
exist
放肆一次未至於
Being
bold
one
time
won't
lead
to
天真得等觀音賞賜
Waiting
naively
for
a
blessing
from
the
goddess
of
mercy
然而事事都想一試
Yet,
if
you
truly
want
to
try
everything
趁尚有無數主意
Do
it
while
you
still
have
an
infinite
amount
of
ideas
聽說天意像聖旨
They
say
the
will
of
heaven
is
like
an
imperial
decree
都想改變世上存在某些事
We
all
want
to
change
certain
things
that
exist
in
the
world
讓夢想今天透支
Let
your
dream
overdraw
today,
而無需等到下次
No
need
to
wait
until
the
next
time
一支筆不可扭轉天空灰暗
A
single
brushstroke
can't
turn
a
gloomy
sky
然而一幅畫一本書
But
one
painting
and
one
book
隨時填平世間傷感
Can
instantly
fill
the
world's
sadness
遍地也是法規指引
There
are
rules
and
regulations
everywhere
說亂跳亂唱會扣分
Saying
that
dancing
and
singing
out
of
turn
will
cost
you
points
你別太易怕得手震
Don't
be
so
easily
deterred
有很多振奮事需要赤子之心
There
are
many
exciting
things
that
need
a
childlike
heart
放肆一次未至於
Being
bold
one
time
won't
lead
to
天真得等觀音賞賜
Waiting
naively
for
a
blessing
from
the
goddess
of
mercy
然而事事都想一試
Yet,
if
you
truly
want
to
try
everything
趁尚有無數主意
Do
it
while
you
still
have
an
infinite
amount
of
ideas
聽說天意像聖旨
They
say
the
will
of
heaven
is
like
an
imperial
decree
都想改變世上存在某些事
We
all
want
to
change
certain
things
that
exist
in
the
world
讓夢想今天透支
Let
your
dream
overdraw
today
而無需等到下次
No
need
to
wait
until
the
next
time
閉上雙耳便會知
If
you
close
your
ears
you
can
understand
怎麼方算真心真意
How
you
can
decide
what's
genuine
and
heartfelt
騎著大象飛奔一次
Try
galloping
on
an
elephant
once
要做到唯有敢試
Only
by
daring
to
try
can
you
do
it
聽說天意像聖旨
They
say
the
will
of
heaven
is
like
an
imperial
decree
都想改變世上存在某些事
We
all
want
to
change
certain
things
that
exist
in
the
world
畫漫畫寫一闕詩
Draw
a
comic
or
write
a
poem
為何不可以造次
Why
can't
you
act
on
a
whim?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Han Wen Li, Jie Fang
Album
你當我什麼
date de sortie
01-01-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.