倆忘煙水裡 -
關正傑
,
關菊英
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
倆忘煙水裡
Im Nebelmeer vergessen
男:女兒意
英雄癡
吐盡恩義情深幾許
Mann:
Des
Mädchens
Herz,
des
Helden
Schwärmerei,
alle
Güte
und
Liebe
offenbart,
wie
tief
ist
die
Zuneigung.
女:塞外約
枕畔詩
心中也留多少醉
Frau:
Schwüre
jenseits
der
Grenzen,
Gedichte
am
Kissen,
wie
viel
Trunkenheit
bleibt
im
Herzen
zurück.
男:磊落志
天地心
傾出摯誠不會悔
Mann:
Edler
Sinn,
ein
Herz
so
weit
wie
Himmel
und
Erde,
ich
schenke
meine
Aufrichtigkeit
und
bereue
es
nicht.
女:獻盡愛
竟是哀
風中化成唏噓句
Frau:
Alle
Liebe
geopfert,
und
doch
nur
Leid,
im
Wind
zu
einem
Seufzer
geworden.
男:笑莫笑悲莫悲
此刻我乘風遠
Mann:
Lache
nicht,
trauere
nicht,
in
diesem
Moment
reite
ich
mit
dem
Wind
davon.
女:凝悲
忍歎
無
可奈
Frau:
Kummer
erstarrt,
Seufzer
unterdrückt,
hilflos.
男:往日意
今日癡
他朝倆忘煙水裡
Mann:
Gestrige
Gefühle,
heutige
Schwärmerei,
eines
Tages
vergessen
wir
uns
beide
im
Nebelmeer.
女:從今
癡淚
倆忘煙水裡
Frau:
Von
nun
an,
törichte
Tränen,
vergessen
im
Nebelmeer.
男:磊落志
天地心
傾出摯誠不會悔
Mann:
Edler
Sinn,
ein
Herz
so
weit
wie
Himmel
und
Erde,
ich
schenke
meine
Aufrichtigkeit
und
bereue
es
nicht.
女:獻盡愛
竟是哀
風中化成唏噓句
Frau:
Alle
Liebe
geopfert,
und
doch
nur
Leid,
im
Wind
zu
einem
Seufzer
geworden.
男:笑莫笑悲莫悲
此刻我乘風遠去
Mann:
Lache
nicht,
trauere
nicht,
in
diesem
Moment
reite
ich
mit
dem
Wind
davon.
女:凝悲
忍歎
無
可奈
Frau:
Kummer
erstarrt,
Seufzer
unterdrückt,
hilflos.
男:往日意
今日癡
他朝倆忘煙水裡
Mann:
Gestrige
Gefühle,
heutige
Schwärmerei,
eines
Tages
vergessen
wir
uns
beide
im
Nebelmeer.
女:從今
癡淚
倆忘煙水裡
Frau:
Von
nun
an,
törichte
Tränen,
vergessen
im
Nebelmeer.
男:往日意
今日癡
他朝倆忘煙水裡
Mann:
Gestrige
Gefühle,
heutige
Schwärmerei,
eines
Tages
vergessen
wir
uns
beide
im
Nebelmeer.
女:從今
癡淚
倆忘煙水裡
Frau:
Von
nun
an,
törichte
Tränen,
vergessen
im
Nebelmeer.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gu Jia Hui, 顧 嘉輝, 顧 嘉輝
Album
真經典: 關正傑
date de sortie
01-01-2001
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.