Paroles et traduction 關淑怡 - Rumour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
无谓又费心赶快披露
Не
стоит
тратить
время,
раскрывая
их,
谁在盛赞他很有风度
Кто-то
расхваливает
его
галантность.
不必多哄骗我
Не
надо
меня
обманывать,
你看到听到某段事实已暴露!
Ты
видела,
слышала,
часть
правды
уже
раскрыта!
无谓像探测天气风暴
Не
нужно
выслеживать,
как
метеоролог
бурю,
谁为猎到他刻意改造
Кто-то
меняется
ради
него
нарочно.
不必早晚报告
Не
нужно
докладывать
мне
утром
и
вечером,
再对我劝告放弃自视过高!
И
советовать
мне
не
быть
такой
самонадеянной!
*谁愿付这代价
Rumour
*Кто
готов
заплатить
эту
цену?
Слухи
结局会被破坏吗?
Rumour
Разрушат
ли
они
всё
в
итоге?
Слухи
说话永远有偏差
Rumour
Всегда
искажают
правду.
Слухи
我绝对永远信任爱他
Я
безоговорочно
и
всегда
верю
ему,
люблю
его,
直至我发觉再也爱不到他!
Пока
не
пойму,
что
больше
не
могу
его
любить!
无谓又说他早已表露
Не
нужно
говорить,
что
он
уже
показал,
常扮做友好假戏真做
Что
притворяется
другом,
играя
свою
роль.
不必多哄骗我
Не
надо
меня
обманывать,
你看到听到某段事实已暴露?
Ты
видела,
слышала,
часть
правды
уже
раскрыта?
谁愿付这代价
Rumour
Кто
готов
заплатить
эту
цену?
Слухи
结局会被破坏吗?
Rumour
Разрушат
ли
они
всё
в
итоге?
Слухи
说话永远有偏差
Rumour
Всегда
искажают
правду.
Слухи
我绝对永远信任爱他
Я
безоговорочно
и
всегда
верю
ему,
люблю
его,
直至我发觉再也爱不到他!
Пока
не
пойму,
что
больше
не
могу
его
любить!
谁愿付这代价
Rumour
Кто
готов
заплатить
эту
цену?
Слухи
结局会被破坏吗?
Rumour
Разрушат
ли
они
всё
в
итоге?
Слухи
说话永远有偏差
Rumour
Всегда
искажают
правду.
Слухи
我绝对永远信任爱他
Я
безоговорочно
и
всегда
верю
ему,
люблю
его,
谁愿付这代价
Rumour
Кто
готов
заплатить
эту
цену?
Слухи
结局会被破坏吗?
Rumour
Разрушат
ли
они
всё
в
итоге?
Слухи
说话永远有偏差
Rumour
Всегда
искажают
правду.
Слухи
我绝对永远信任爱他
Я
безоговорочно
и
всегда
верю
ему,
люблю
его,
直至我发觉再也爱不到他!
Пока
не
пойму,
что
больше
не
могу
его
любить!
Its
your
lies!
Did
he
hear
the
rumour?
Это
твоя
ложь!
Он
слышал
эти
слухи?
Its
your
lies!
Did
he
hear
the
rumour?
Это
твоя
ложь!
Он
слышал
эти
слухи?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): YUK WAH KENNY LAU, LAUREN CHRISTY
Album
My Way
date de sortie
01-01-1990
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.