Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不綁線的風箏
Ein Drachen ohne Schnur
不绑线的风筝
Ein
Drachen
ohne
Schnur
明月渗照亮我身
Der
helle
Mond
erhellt
meinen
Körper
长夜冷再度抱紧
Die
lange
Nacht
ist
kalt,
ich
umarme
dich
erneut
fest
在这入梦时晨
In
dieser
Morgenstunde
des
Träumens
这刹那这样醉心
Dieser
Moment
ist
so
berauschend
却暗暗已在痛心
Doch
heimlich
schmerzt
mein
Herz
schon
为你必须面对
Dass
du
dich
stellen
musst
我的放任
meiner
Ungebundenheit
一颗不喜欢束绑的心
Ein
Herz,
das
keine
Fesseln
mag
也许不羁
却真
Vielleicht
ungebändigt,
aber
wahrhaftig
浪漫后就但愿一个人踏风与尘
Nach
der
Romantik
wünsche
ich
mir
nur,
allein
durch
Wind
und
Staub
zu
ziehen
当分手你别太伤心
Wenn
wir
uns
trennen,
sei
nicht
zu
traurig
请追忆我和我的吻
Bitte
erinnere
dich
an
mich
und
meine
Küsse
兜兜转转这一生
Dieses
Leben,
ein
ständiges
Kreisen
我似任梦魂牵引
Ich
scheine
von
Traumgeistern
geführt
永远不绑线的风筝
Für
immer
ein
Drachen
ohne
Schnur
无谓要你为我等
Es
ist
sinnlos,
dich
auf
mich
warten
zu
lassen
无谓要你又痛心
Es
ist
sinnlos,
dich
wieder
leiden
zu
lassen
愿你此刻梦里
Mögest
du
selbst
im
Traum
jetzt
其实你已是最亲
Eigentlich
bist
du
mir
schon
der
Nächste
怀念你到下半生
Ich
werde
dich
mein
halbes
Leben
lang
vermissen
但我始终是我
Aber
ich
bin
immer
noch
ich
一颗不喜欢束绑的心
Ein
Herz,
das
keine
Fesseln
mag
也许不羁
却真
Vielleicht
ungebändigt,
aber
wahrhaftig
浪漫后就但愿一个人踏风与尘
Nach
der
Romantik
wünsche
ich
mir
nur,
allein
durch
Wind
und
Staub
zu
ziehen
当分手你别太伤心
Wenn
wir
uns
trennen,
sei
nicht
zu
traurig
请追忆我和我的吻
Bitte
erinnere
dich
an
mich
und
meine
Küsse
兜兜转转这一生
Dieses
Leben,
ein
ständiges
Kreisen
我似任梦魂牵引
Ich
scheine
von
Traumgeistern
geführt
永远不绑线的风筝
Für
immer
ein
Drachen
ohne
Schnur
当分手你别太伤心
Wenn
wir
uns
trennen,
sei
nicht
zu
traurig
请追忆我和我的吻
Bitte
erinnere
dich
an
mich
und
meine
Küsse
兜兜转转这一生
Dieses
Leben,
ein
ständiges
Kreisen
我似任梦魂牵引
Ich
scheine
von
Traumgeistern
geführt
永远不绑线的风筝
Für
immer
ein
Drachen
ohne
Schnur
暗暗落泪还热吻
Heimlich
Tränen
vergießen
und
doch
leidenschaftlich
küssen
爱你实在情不禁
Meine
Liebe
zu
dir
ist
unaufhaltsam
可惜怎么也捉不紧
Schade,
dass
man
[mich]
doch
nicht
festhalten
kann
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G Lunghini, J. Duval
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.