Paroles et traduction 關淑怡 - 冬戀
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
寂静的深夜
在茫然望晚空
Тихой
ночью,
вглядываясь
в
пустое
небо,
晚风冷冰的舞动
叫温暖也冰冻
Холодный
ветер
кружится
в
танце,
замораживая
даже
тепло,
默默的跑道
在迷离夜雨中
Безмолвной
дорогой,
под
моросящим
ночным
дождем,
这刻身躯冰冻心更冻
В
этот
миг
мое
тело
леденеет,
а
сердце
еще
больше.
你说爱有裂缝
不想增添悲痛
Ты
сказал,
что
в
нашей
любви
появилась
трещина,
и
ты
не
хочешь
добавлять
боли,
凌晨离别这里
让爱变冷的梦
Расставаясь
на
рассвете,
ты
оставляешь
меня
с
холодным
сном,
你说也许会重逢
又再见于秋冬
Ты
сказал,
что,
возможно,
мы
встретимся
снова
осенью
или
зимой,
和暖的春天很远
心觉冻
Но
теплая
весна
так
далека,
и
мое
сердце
чувствует
холод.
爱逝去不再返
我想拥有这浪漫
Любовь
ушла
безвозвратно,
а
я
хотела
сохранить
эту
романтику,
无奈目送热爱变空
Беспомощно
наблюдаю,
как
моя
любовь
исчезает
в
пустоте,
爱逝去烟雨间
冷风吹散这梦幻
Любовь
ушла
в
дымке
дождя,
холодный
ветер
развеял
эту
мечту,
堆积我心间
Наполняя
мое
сердце,
完全是寒冷
Абсолютным
холодом.
默默的等待
是谁萦在脑海
Молчаливо
жду,
чей
образ
стоит
перед
глазами,
只身远方千里外
两心远远分开
В
одиночестве,
за
тысячи
миль,
наши
сердца
так
далеки
друг
от
друга,
寂寞的捉弄
让灵魂伴冷风
Одиночество
играет
со
мной,
позволяя
душе
замерзать
на
холодном
ветру,
这刻身躯冰冻
心更冻
В
этот
миг
мое
тело
леденеет,
а
сердце
еще
больше.
爱逝去不再返
我想拥有这浪漫
Любовь
ушла
безвозвратно,
а
я
хотела
сохранить
эту
романтику,
无奈目送热爱变空
Беспомощно
наблюдаю,
как
моя
любовь
исчезает
в
пустоте,
爱逝去烟雨间
冷风吹散这梦幻
Любовь
ушла
в
дымке
дождя,
холодный
ветер
развеял
эту
мечту,
堆积我心间
完全是寒冷
Наполняя
мое
сердце
абсолютным
холодом.
爱逝去不再返
我想拥有这浪漫
Любовь
ушла
безвозвратно,
а
я
хотела
сохранить
эту
романтику,
无奈目送热爱变空
Беспомощно
наблюдаю,
как
моя
любовь
исчезает
в
пустоте,
爱逝去烟雨间
冷风吹散这梦幻
Любовь
ушла
в
дымке
дождя,
холодный
ветер
развеял
эту
мечту,
堆积我心间
完全是寒冷
Наполняя
мое
сердце
абсолютным
холодом.
(爱逝去不再返)
(Любовь
ушла
безвозвратно)
(爱逝去烟雨间)
(Любовь
ушла
в
дымке
дождя)
(爱逝去不再返...)
(Любовь
ушла
безвозвратно...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ralph (jun.) Siegel, Bernd Meinunger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.