Paroles et traduction 關淑怡 - 夜迷宮 - Dub Mix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜迷宮 - Dub Mix
Night Labyrinth - Dub Mix
漆黑的天空中仿佛有你存在过一秒钟
In
the
dark
sky,
it
seems
like
you
existed
for
a
second
匆匆转身紧紧的拥抱而床上多么冰冻
I
turned
around
and
gave
you
a
tight
hug,
but
the
bed
was
so
cold
醒起这不过断续恶梦
情在昨天早告终
When
I
woke
up,
it
was
just
a
broken
dream.
Yesterday,
the
relationship
had
already
ended
想舒一口气继续入梦
谁料已经感到变动
I
wanted
to
take
a
deep
breath
and
continue
dreaming,
but
I
felt
something
had
changed
前尘就似火花
脑海中
匆匆闪进
The
past
is
like
a
spark,
flashing
through
my
mind
原来又再一次不小心走进
夜迷宫
Unconsciously,
I
stepped
into
the
night
labyrinth
once
again
心知将不可以再睡便靠收音机陪伴
I
knew
I
couldn't
sleep,
so
I
turned
on
the
radio
as
a
companion
偏偏一首首歌也似是为你写的多么心痛
Ironically,
every
song
sounded
like
it
was
written
for
you.
My
heart
ached
家中的一切也像是全留住你当初影踪
Everything
at
home
seemed
to
retain
your
traces
好飞车到野外但求逃避这些心理作用
I
drove
to
the
wilderness
to
escape
the
power
of
suggestion
前尘就似火花
脑海中
匆匆闪进
The
past
is
like
a
spark,
flashing
through
my
mind
原来又再一次不小心走进
夜迷宫
Unconsciously,
I
stepped
into
the
night
labyrinth
once
again
夜迷宫
夜迷宫
Night
labyrinth,
night
labyrinth
前尘就似火花
脑海中
匆匆闪进
The
past
is
like
a
spark,
flashing
through
my
mind
原来又再一次不小心走进
夜迷宫
Unconsciously,
I
stepped
into
the
night
labyrinth
once
again
夜迷宫
夜迷宫
Night
labyrinth,
night
labyrinth
点起香烟对抗这午夜人在酒吧中浮动
I
lit
a
cigarette
to
fight
against
the
midnight
blues
and
drifted
in
the
bar
想身边有某个作伴
谁愿理彼此也戏弄
I
wanted
someone
to
be
with
me,
but
who
would
care
about
each
other
and
play
with
each
other?
然而就算相依
也相拥
总不相信
Even
if
we
were
dependent
on
each
other
and
embraced
each
other,
we
wouldn't
believe
回头独个是好
乖乖的走进
It's
better
to
be
alone.
I
walked
into
the
night
labyrinth
obediently
前尘就似火花
脑海中
匆匆闪进
The
past
is
like
a
spark,
flashing
through
my
mind
原来又再一次不小心走进
夜迷宫
Unconsciously,
I
stepped
into
the
night
labyrinth
once
again
回头独个是好
乖乖的走进
夜迷宫
It's
better
to
be
alone
and
walk
into
the
night
labyrinth
obediently
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): S. Speisekorn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.