Paroles et traduction 關淑怡 - 拒絕再玩
知你今晚很想
I
know
you
crave
it
so
tonight
凭着游玩来代替闷
To
escape
your
boredom
with
a
game
寻找新鲜刺激
Seeking
new
thrills
and
excitement
寻找一晚的爱伴
Searching
for
a
night
of
companionship
当我载着你归家
When
I
drop
you
back
home
instead
而没留下来伴着你玩
And
don't
stay
to
play
along
全因心中已知
It's
because
I
know
in
my
heart
无根的一晚不会解闷
A
shallow
night
won't
fill
your
soul
随便偷欢
To
indulge
in
fleeting
pleasures
将不羁当作新基本
To
embrace
recklessness
as
a
new
norm
但我厌倦
But
I've
grown
tired
在某天已拒绝再玩
Determined
to
break
free
from
the
game
可以称我古板
You
may
call
me
old-fashioned
我不再需要天天新款
I
no
longer
need
new
models
every
day
曾经喜欢拼盘
I
used
to
relish
variety
如今很需要真友伴
But
now
I
crave
genuine
companionship
知你不满都可
I
know
you
may
be
disappointed
仍不能奉陪伴着你玩
But
I
can't
bring
myself
to
indulge
明知假使放宽
For
I
know
that
if
I
let
loose
明朝一醒我心更苦闷
I'll
only
wake
up
more
empty
多花款
To
offer
many
options
随便偷欢
To
indulge
in
fleeting
pleasures
将不羁当作新基本
To
embrace
recklessness
as
a
new
norm
但我厌倦
But
I've
grown
tired
在某天已拒绝再玩
Determined
to
break
free
from
the
game
多花款
To
offer
many
options
随便偷欢
To
indulge
in
fleeting
pleasures
将不羁当作新基本
To
embrace
recklessness
as
a
new
norm
但我厌倦
But
I've
grown
tired
在某天已拒绝再玩
Determined
to
break
free
from
the
game
多花款
To
offer
many
options
随便偷欢
To
indulge
in
fleeting
pleasures
将不羁当作新基本
To
embrace
recklessness
as
a
new
norm
但我厌倦
But
I've
grown
tired
在某天已拒绝再玩
Determined
to
break
free
from
the
game
随便偷欢
To
indulge
in
fleeting
pleasures
将不羁当作新基本
To
embrace
recklessness
as
a
new
norm
但我厌倦
But
I've
grown
tired
在某天已拒绝再玩
Determined
to
break
free
from
the
game
多花款
To
offer
many
options
随便偷欢
To
indulge
in
fleeting
pleasures
将不羁当作新基本
To
embrace
recklessness
as
a
new
norm
但我厌倦
But
I've
grown
tired
在某天已拒绝再玩
Determined
to
break
free
from
the
game
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chun Keung Lam, Koji Tamaki, Goro Matsui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.