關淑怡 - 深夜港灣 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 關淑怡 - 深夜港灣




深夜港灣
Deep Bay Harbor at Night
夜已在變幻 像鑽石燦爛 但也這麼冷
The night has changed Like a dazzling diamond But also so cold
看千串霓虹 泛起千串夢 映著這港灣
Look at the thousands of neon lights Arise from thousands of dreams Reflecting in this harbor
何故淚印凝在眼 沉默裡終於一聲慨嘆
Why are tear marks frozen in my eyes A sigh at last in the silence
你快將消失 消失去 去了未會返
You are about to disappear Disappear Leave and never return
路已是有限 願腳步放慢 莫太早分散
The road is finite I hope the steps slow down Don't disperse too early
再請你逗留 請將這片夢 擁在臂彎
Please stay a little longer Please hold this dream In your arms
如缺乏你 難習慣難習慣 身邊千般冷眼
If I lack you It's hard to get used to it It's hard to get used to A thousand cold eyes around me
聽聽北風聲 多麼冷 快收緊你臂彎
Listen to the howling north wind It's so cold Quickly tighten your arms
長裙隨急風飛舞似浪漫
Long skirts dance wildly in the wind like romance
卻在別時人漸散
But in the farewell people gradually disperse
黑色絲巾風中飄滿寂寞 盪入這港灣
Black silk scarves fluttering in the wind full of loneliness Drifting into the harbor
隨霓虹千盞風裡我獨站
With a thousand neon lights in the wind I stand alone
遠望渡輪隨浪去
Looking out at the ferry disappearing with the waves
身邊呼呼北風 已經不感到冷
The howling north wind beside me I don't feel cold anymore
今晚最冷已是我心間
The coldest tonight is my heart
夜已在變幻 像鑽石燦爛 但也這麼冷
The night has changed Like a dazzling diamond But also so cold
看千串霓虹 泛起千串夢 映著這港灣
Look at the thousands of neon lights Arise from thousands of dreams Reflecting in this harbor
何故淚印凝在眼 沉默裡終於一聲慨嘆
Why are tear marks frozen in my eyes A sigh at last in the silence
你快將消失去 去了未會返
You are about to disappear Leave and never return
路已是有限 願腳步放慢 莫太早分散
The road is finite I hope the steps slow down Don't disperse too early
再請你逗留 請將這片夢 擁在臂彎
Please stay a little longer Please hold this dream In your arms
如缺乏你 難習慣難習慣 身邊千般冷眼
If I lack you It's hard to get used to it It's hard to get used to A thousand cold eyes around me
聽聽北風聲 多麼冷 快收緊你臂彎
Listen to the howling north wind It's so cold Quickly tighten your arms
長裙隨急風飛舞似浪漫
Long skirts dance wildly in the wind like romance
卻在別時人漸散
But in the farewell people gradually disperse
黑色絲巾 風中飄滿寂寞 盪入這港灣
Black silk scarves fluttering in the wind full of loneliness Drifting into the harbor
隨霓虹千盞風裡我獨站
With a thousand neon lights in the wind I stand alone
遠望渡輪隨浪去
Looking out at the ferry disappearing with the waves
身邊呼呼北風 已經不感到冷
The howling north wind beside me I don't feel cold anymore
今晚最冷已是我心間
The coldest tonight is my heart
長裙隨急風飛舞似浪漫
Long skirts dance wildly in the wind like romance
卻在別時人漸散
But in the farewell people gradually disperse
黑色絲巾 風中飄滿寂寞 盪入這港灣
Black silk scarves fluttering in the wind full of loneliness Drifting into the harbor
隨霓虹千盞風裡我獨站
With a thousand neon lights in the wind I stand alone
遠望渡輪隨浪去
Looking out at the ferry disappearing with the waves
身邊呼呼北風 已經不感到冷
The howling north wind beside me I don't feel cold anymore
今晚最冷已是我心間
The coldest tonight is my heart





Writer(s): Wai Yuen Poon, Masashi Sada

關淑怡 - 關淑怡音樂大全 101
Album
關淑怡音樂大全 101
date de sortie
01-01-2011


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.