Paroles et traduction 關淑怡 - 當世界無玫瑰
當世界無玫瑰
When the World has no Roses
近日我工作過量
常在忙得很
Recently
I've
been
working
more
than
is
healthy,
always
busy
無閒談笑
自覺一臉俗塵
I
haven't
had
time
to
talk
and
I
feel
like
I've
lost
my
charm
並有數次把你冷落
忘掉情調氣氛
And
I
never
want
you
to
feel
forgotten
or
neglected
舉動就似
即將變心
My
actions
may
have
looked
something
like
my
heart
was
being
stolen
今宵堅決
自我拋開繁忙
But
tonight
I'm
leaving
all
work
behind
without
question
抱著午夜
停在那星河旁
I'll
pick
you
up
at
midnight
and
we'll
stop
somewhere
beside
the
stars
緊靠你旁
然後重申當天那愛誓
I'll
hold
you
close
and
restate
my
vows
to
you
from
the
start
靈魂和肉身都跟你講
My
soul
and
my
body
want
to
tell
you
當世界無玫瑰
處處變枯萎
When
the
world
has
no
roses,
when
nothing
beautiful
is
in
sight
你亦是絕不可替
仍是我的依歸
You
are
always
the
one,
my
constant,
my
beacon
of
light
當世界無玫瑰
至鳥獸盡逝
Even
when
the
world
has
no
roses
and
no
living
creature
remains,
我亦願為身邊你留低
I
want
to
stay
by
your
side
and
be
there
until
the
end
同尋人生光輝
Together
we'll
find
meaning
in
life
同承受風雨季
Together
we'll
weather
the
best
and
worst
of
times
皆因你長是
我心中一切
Because
you
are
my
everything
and
you
always
will
be
甚內疚
只顧拚命
I'm
sorry
I've
been
so
focused
on
scraping
by
求別人擊掌
Trying
to
get
applause
from
the
world
無留時間
共你倚著夕陽
I
haven't
taken
the
time
to
lean
on
you
or
take
in
the
sunset
但你卻也早晚照樣
搖電來問我好
But
you
always
make
time
for
me
and
always
ask
how
I
am
總是為我
關心設想
You're
always
so
caring
and
concerned
今宵堅決
自我拋開繁忙
But
tonight
I'm
leaving
all
work
behind
without
question
抱著午夜
停在那星河旁
I'll
pick
you
up
at
midnight
and
we'll
stop
somewhere
beside
the
stars
緊靠你旁
然後重申當天那愛誓
I'll
hold
you
close
and
restate
my
vows
to
you
from
the
start
靈魂和肉身都跟你講
My
soul
and
my
body
want
to
tell
you
當世界無玫瑰
處處變枯萎
When
the
world
has
no
roses,
when
nothing
beautiful
is
in
sight
你亦是絕不可替
仍是我的依歸
You
are
always
the
one,
my
constant,
my
beacon
of
light
當世界無玫瑰
至鳥獸盡逝
Even
when
the
world
has
no
roses
and
no
living
creature
remains,
我亦願為身邊你留低
I
want
to
stay
by
your
side
and
be
there
until
the
end
同尋人生光輝
Together
we'll
find
meaning
in
life
同承受風雨季
Together
we'll
weather
the
best
and
worst
of
times
皆因你長是
我心中一切
Because
you
are
my
everything
and
you
always
will
be
當世界無玫瑰
至鳥獸盡逝
Even
when
the
world
has
no
roses,
and
no
living
creature
remains,
我亦願為身邊你留低
I
want
to
stay
by
your
side
and
be
there
until
the
end
同尋人生光輝
Together
we'll
find
meaning
in
life
同承受風雨季
Together
we'll
weather
the
best
and
worst
of
times
皆因你長是
我心中一切
Because
you
are
my
everything
and
you
always
will
be
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lam Chun Keung, Lam Seen Yee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.