關淑怡 - 眾生花 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 關淑怡 - 眾生花




眾生花
Цветы мирских желаний
蓮花 色似空 爲純白貞忠
Лотос, цветом подобен пустоте, символ непорочности и верности,
恨吻著風 一顫動 睡蓮被染紅
Но стоит ветру коснуться его, дрожь пробегает по лепесткам, и кувшинка окрашивается в красный.
昙花 一秒鍾 任蝴蝶簇癱
Цветок昙花, мгновение - и он окружён роем бабочек,
爲紀念過客那陣痛 到下世重逢
Чтобы в следующей жизни вновь встретиться, храня память о мимолетной боли.
衆生相碰 夢到劇終
Лица мелькают в суете мирской, словно в спектакле, что подходит к концу.
黛玉之痛 化作落紅
Боль Дэ Юй превратилась в опавшие лепестки.
如水仙最懂 自憐在水中
Наверное, только нарцисс знает, как это - жалеть себя, отражаясь в воде.
惹蜂蜜 香暗動 被緣分播弄
Его манит аромат меда, он тихонько колышется, играя с судьбой.
誰惜花也懂 蜜糖爲播種
Кто ценит цветы, тот знает - мёд - это лишь способ продолжить свой род.
歲月叫花瓣放松 轉眼不再紅
Время заставляет лепестки увядать, и в мгновение ока они теряют свою красоту.
衆生相碰 憑美豔填補蒼穹
Лица мелькают в суете мирской, их красота пытается заполнить небесный свод,
十方起哄 紅顔一易種
Десять сторон света шумят и ликуют, ведь красота так легко увядает.
如水仙最懂 自憐在水中
Наверное, только нарцисс знает, как это - жалеть себя, отражаясь в воде.
惹蜂蜜 香暗動 被緣分播弄
Его манит аромат меда, он тихонько колышется, играя с судьбой.
誰惜花也懂 蜜糖爲播種
Кто ценит цветы, тот знает - мёд - это лишь способ продолжить свой род.
歲月叫花瓣放松 轉眼不再紅
Время заставляет лепестки увядать, и в мгновение ока они теряют свою красоту.
衆生相碰 憑美豔填補蒼穹
Лица мелькают в суете мирской, их красота пытается заполнить небесный свод,
十方起哄 紅顔一易種
Десять сторон света шумят и ликуют, ведь красота так легко увядает.





Writer(s): Wai Man Leung, Fai Yeung Keith Chan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.