Paroles et traduction 關淑怡 - 眾生花
蓮花
色似空
爲純白貞忠
Лотос,
цветом
подобен
пустоте,
символ
непорочности
и
верности,
恨吻著風
一顫動
睡蓮被染紅
Но
стоит
ветру
коснуться
его,
дрожь
пробегает
по
лепесткам,
и
кувшинка
окрашивается
в
красный.
昙花
一秒鍾
任蝴蝶簇癱
Цветок昙花,
мгновение
- и
он
окружён
роем
бабочек,
爲紀念過客那陣痛
到下世重逢
Чтобы
в
следующей
жизни
вновь
встретиться,
храня
память
о
мимолетной
боли.
衆生相碰
夢到劇終
Лица
мелькают
в
суете
мирской,
словно
в
спектакле,
что
подходит
к
концу.
黛玉之痛
化作落紅
Боль
Дэ
Юй
превратилась
в
опавшие
лепестки.
如水仙最懂
自憐在水中
Наверное,
только
нарцисс
знает,
как
это
- жалеть
себя,
отражаясь
в
воде.
惹蜂蜜
香暗動
被緣分播弄
Его
манит
аромат
меда,
он
тихонько
колышется,
играя
с
судьбой.
誰惜花也懂
蜜糖爲播種
Кто
ценит
цветы,
тот
знает
- мёд
- это
лишь
способ
продолжить
свой
род.
歲月叫花瓣放松
轉眼不再紅
Время
заставляет
лепестки
увядать,
и
в
мгновение
ока
они
теряют
свою
красоту.
衆生相碰
憑美豔填補蒼穹
Лица
мелькают
в
суете
мирской,
их
красота
пытается
заполнить
небесный
свод,
十方起哄
紅顔一易種
Десять
сторон
света
шумят
и
ликуют,
ведь
красота
так
легко
увядает.
如水仙最懂
自憐在水中
Наверное,
только
нарцисс
знает,
как
это
- жалеть
себя,
отражаясь
в
воде.
惹蜂蜜
香暗動
被緣分播弄
Его
манит
аромат
меда,
он
тихонько
колышется,
играя
с
судьбой.
誰惜花也懂
蜜糖爲播種
Кто
ценит
цветы,
тот
знает
- мёд
- это
лишь
способ
продолжить
свой
род.
歲月叫花瓣放松
轉眼不再紅
Время
заставляет
лепестки
увядать,
и
в
мгновение
ока
они
теряют
свою
красоту.
衆生相碰
憑美豔填補蒼穹
Лица
мелькают
в
суете
мирской,
их
красота
пытается
заполнить
небесный
свод,
十方起哄
紅顔一易種
Десять
сторон
света
шумят
и
ликуют,
ведь
красота
так
легко
увядает.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wai Man Leung, Fai Yeung Keith Chan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.