關淑怡 - 過份 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 關淑怡 - 過份




過份
Excessive
关淑怡
Suki Kwan
过份
Excessive
曲: F. ReyesC.Berrios 词: 林敏聪 编: Richard Yuen
Compose: F. ReyesC.Berrios Lyrics: Min-Cong Lin Arrangement: Richard Yuen
灰的天灰得要死 飘飘的香片偏飘出甜味
The sky is so gray, as if dead, but the mellow floral fragrance keeps swirling
当天的心早已死 雕花破璃镶嵌过的翡翠小机
The once-dead heart is still, and a jade petite dresser inlaid with carved glass
自从共你接近 彷彿爱上命运
Since I met you, I felt like I fall in love with fate
如走廊中闪出暗灯
Like the dark lights lit up in the corridor
自从共你接近 忘掉你过份
Since I met you, I forget you are excessive
由你又放低那
Release the
这丝绒短背心
Velvet camisole
仍渗着了当天 精巧的开心
Still staining with the delicate happiness of that day
这丝绒短背心
Velvet camisole
仍盖着这心痛 抖震的衣襟
Still covering this heartache, the trembling dress flap
灰的天灰得要死 飘飘的香灰飘忽中乱飞
The sky is so gray, as if dead, the mellow floral fragrance keeps randomly whirling
简单的色彩对比 仿古的屋顶穿插摩登抽气机
The simple color comparision, modern exhaust fan interspersed on the antique roof
自从共你接近 彷彿爱上命运
Since I met you, I felt like I fall in love with the fate
如走廊中闪出暗灯
Like the dark lights lit up in the corridor
自从共你接近 觉得你过份
Since I met you, I felt you are excessive
这丝绒短背心
This velvet camisole
仍渗着了当天 多么的开心
Still staining with the happiness of that day
这丝绒短背心
This velvet camisole
仍盖着这心痛 抖震的衣襟
Still covering this heartache, the trembling dress flap
这丝绒短背心
This velvet camisole
仍盖着这心痛 抖震的衣襟
Still covering this heartache, the trembling dress flap
自从共你接近 彷彿爱上命运
Since I met you, I felt like I fall in love with the fate
如走廊中闪出暗灯
Like the dark lights lit up in the corridor
自从共你接近 觉得你过份
Since I met you, I felt you are excessive
这丝绒短背心
This velvet camisole
仍渗着了当天 多么的开心
Still staining with the happiness of that day
这丝绒短背心
This velvet camisole
仍渗着了当天 多么的开心
Still staining with the happiness of that day
这丝绒短背心
This velvet camisole
仍渗着了当天 多么的开心
Still staining with the happiness of that day
这丝绒短背心
This velvet camisole
如果真想我 别过份
If you really miss me, don't be excessive





Writer(s): C. Berrios, F. Freyes, Man Chung Lam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.