Paroles et traduction 關淑怡 - 黑豹
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
怎也不渴望
寂寞长夜降
И
вовсе
не
жду
я,
когда
опустится
ночь,
因你将会奔放
向街里闯
Ведь
ты
будешь
мчаться,
на
улицу
рваться,
跟晚风碰撞
坠入尘俗网
С
ночным
ветром
столкнёшься,
в
сети
мирской
попадешь,
走进黑暗巷
接管国邦
В
темный
переулок
войдешь,
царство
ночи
обретешь.
(命咭芽萸)
只懂说谎
(Карты
судьбы
шепчут)
Ты
лжешь,
и
только
лжешь,
(荡入晚灯光)
讲晚安
(Растворяясь
в
свете
фонарей)
"Спокойной
ночи"
мне
твердишь,
(夜幕没有星光)
忧郁晚装
(На
небе
нет
звезд)
В
печальном
платье,
(像坐进监仓)
空等曙光
(Словно
в
тюрьме)
Напрасно
рассвета
ждешь.
总不了解你的眼光
Не
понимаю
я
твой
взгляд,
满足于一些不羁放纵欲望
Тебя
пленяют
лишь
необузданные
желания,
不管我的痛苦眼光
Не
видишь
моей
боли,
痛哭中深深祝褔
这夜平安
Сквозь
слезы
шепчу:
"Пусть
эта
ночь
будет
спокойна".
长夜降梦
如下葬
Ночь
опускается,
словно
погребение,
令灵魂极颓丧
虚渡着时光
Душа
моя
тоскует,
время
впустую
летит,
流浪汉愿投入火网
Бродяга
готов
в
огонь
броситься,
灵魂极迷惘
统治夜时光
Душа
моя
заблудилась,
ночь
ею
правит.
假使你不退后
认罪和内疚
Если
ты
не
отступишь,
не
признаешь
вину,
将会失去所有
我将远走
Потеряешь
все,
я
уйду,
今晚及以后
夜静和白昼
Сегодня
ночью
и
после,
в
тиши
и
при
свете
дня,
一切的说话
再不接收
Твои
слова
больше
не
услышу
я.
(命咭芽萸)
只懂说谎
(Карты
судьбы
шепчут)
Ты
лжешь,
и
только
лжешь,
(荡入晚灯光)
讲晚安
(Растворяясь
в
свете
фонарей)
"Спокойной
ночи"
мне
твердишь,
(夜幕没有星光)
忧郁晚装
(На
небе
нет
звезд)
В
печальном
платье,
(像坐进监仓)
空等曙光
(Словно
в
тюрьме)
Напрасно
рассвета
ждешь.
总不了解你的眼光
Не
понимаю
я
твой
взгляд,
满足于一些不羁放纵欲望
Тебя
пленяют
лишь
необузданные
желания,
不管我的痛苦眼光
Не
видишь
моей
боли,
痛哭中深深祝褔
这夜平安
Сквозь
слезы
шепчу:
"Пусть
эта
ночь
будет
спокойна".
长夜降梦
如下葬
Ночь
опускается,
словно
погребение,
令灵魂极颓丧
虚渡着时光
Душа
моя
тоскует,
время
впустую
летит,
流浪汉愿投入火网
Бродяга
готов
в
огонь
броситься,
灵魂极迷惘
统治夜时光
Душа
моя
заблудилась,
ночь
ею
правит.
长夜降梦
如下葬
Ночь
опускается,
словно
погребение,
令灵魂极颓丧
虚渡着时光
Душа
моя
тоскует,
время
впустую
летит,
流浪汉愿投入火网
Бродяга
готов
в
огонь
броситься,
灵魂极迷惘
统治夜时光
Душа
моя
заблудилась,
ночь
ею
правит.
长夜降梦
如下葬
Ночь
опускается,
словно
погребение,
令灵魂极颓丧
虚渡着时光
Душа
моя
тоскует,
время
впустую
летит,
流浪汉愿投入火网
Бродяга
готов
в
огонь
броситься,
灵魂极迷惘
统治夜时光
Душа
моя
заблудилась,
ночь
ею
правит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Janet Jackson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.