Paroles et traduction 關菊英 - 一串問號
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一串問號
A series of questions
不知不觉中路过这小巷
Unconsciously
passed
by
this
alleyway
有一少女在无助地远看
There
was
a
girl,
watching
from
afar
晚风里呆企眼底有隐藏
Standing
still
in
the
night
wind,
her
eyes
concealed
仿佛有千种痛心的过往
As
if
there
were
a
thousand
heartbreaking
past
events
当天她坚心誓要闯一番
That
day
she
was
determined
to
make
a
difference
纵使那血汗流尽却未
回望
Even
if
she
shed
all
the
blood
and
sweat,
she
would
not
look
back
怎知道无数冷嘲与阻拦
How
could
she
have
known
the
countless
sneers
and
obstacles
却使到她竟变心灰意冷
Would
have
left
her
disheartened
and
disillusioned?
(怎
不公允
谁判断命运
谁交出真心)
(How
unfair,
who
decides
fate,
and
who
gives
their
heart?)
问谁可
心相印
Who
can
I
ask
to
empathize
with
me?
又谁可
获称心一生永近
And
who
can
I
be
sure
will
be
by
my
side
for
life?
不知不觉中路过这小巷
Unconsciously
passed
by
this
alleyway
有一少女在无助地远看
There
was
a
girl,
watching
from
afar
晚风里呆企眼底有隐藏
Standing
still
in
the
night
wind,
her
eyes
concealed
仿佛有千种痛心的过往
As
if
there
were
a
thousand
heartbreaking
past
events
孤单的她却没法解得开
The
lonely
girl
can't
find
a
solution
眼光里满是疑惑带着无奈
Her
eyes
are
full
of
doubt
and
helplessness
要知道无法去估计将来
You
need
to
know
that
you
can't
predict
the
future
也不要空虚对清风叹慨
And
don't
just
sigh
to
the
clear
wind
(怎
不公允
谁判断命运
谁交出真心)
(How
unfair,
who
decides
fate,
and
who
gives
their
heart?)
问谁可
心相印
Who
can
I
ask
to
empathize
with
me?
又谁可
获称心一生永近
And
who
can
I
be
sure
will
be
by
my
side
for
life?
(怎
不公允
谁判断命运
谁交出真心)
(How
unfair,
who
decides
fate,
and
who
gives
their
heart?)
问谁可
心相印
Who
can
I
ask
to
empathize
with
me?
问谁可
愿作出
中肯答允
Who
can
I
ask
to
give
me
an
objective
answer?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 小美
Album
一串問號
date de sortie
16-12-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.