Paroles et traduction en anglais 關菊英 - 俩忘烟水里
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
俩忘烟水里
Forgotten in the River of Oblivion
俩忘烟水里
Forgotten
in
the
River
of
Oblivion
男:女儿意
英雄痴
Man:
A
lady's
love,
a
warrior's
devotion
吐尽恩义情深几许
Outpouring
of
affection,
ever
so
profound
女:塞外约
枕畔诗
Lady:
A
rendezvous
beyond
the
Great
Wall,
love
poems
by
the
bedside
心中也留多少醉
My
heart
still
aches
with
longing
男:磊落志
天地心
Man:
Noble
aspirations,
a
heart
as
vast
as
the
heavens
倾出挚诚不会悔
Pouring
out
my
soul,
never
regretting
女:献尽爱
竟是哀
Lady:
I've
given
all
my
love,
yet
it's
met
with
sorrow
风中化成唏嘘句
Now
it's
but
a
whispered
sigh
in
the
wind
男:笑莫笑悲莫悲(女:凝悲
忍叹)
Man:
Smile
or
weep,
it
matters
not
(Lady:
Holding
back
tears,
suppressing
sighs)
此刻我乘风远去(女:无
可奈)
At
this
moment,
I
ride
the
wind
and
depart
(Lady:
Helpless,
unable
to
bear)
男:往日意
今日痴(女:从今
痴泪)
Man:
Yesterday's
love,
today's
madness
(Lady:
From
now
on,
tears
of
sorrow)
他朝俩忘烟水里(女:俩忘烟水里)
One
day
we'll
forget
each
other
in
the
river
of
oblivion
(Lady:
In
the
river
of
oblivion)
男:磊落志
天地心
Man:
Noble
aspirations,
a
heart
as
vast
as
the
heavens
倾出挚诚不会悔
Pouring
out
my
soul,
never
regretting
女:献尽爱
竟是哀
Lady:
I've
given
all
my
love,
yet
it's
met
with
sorrow
风中化成唏嘘句
Now
it's
but
a
whispered
sigh
in
the
wind
男:笑莫笑悲莫悲(女:凝悲
忍叹)
Man:
Smile
or
weep,
it
matters
not
(Lady:
Holding
back
tears,
suppressing
sighs)
此刻我乘风远去(女:无
可奈)
At
this
moment,
I
ride
the
wind
and
depart
(Lady:
Helpless,
unable
to
bear)
男:往日意
今日痴(女:从今
痴泪)
Man:
Yesterday's
love,
today's
madness
(Lady:
From
now
on,
tears
of
sorrow)
他朝俩忘烟水里(女:俩忘烟水里)
One
day
we'll
forget
each
other
in
the
river
of
oblivion
(Lady:
In
the
river
of
oblivion)
男:往日意
今日痴(女:从今
痴泪)
Man:
Yesterday's
love,
today's
madness
(Lady:
From
now
on,
tears
of
sorrow)
他朝俩忘烟水里(女:俩忘烟水里)
One
day
we'll
forget
each
other
in
the
river
of
oblivion
(Lady:
In
the
river
of
oblivion)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.