Paroles et traduction 關菊英 - 心中的歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
何以心中有歌竟会不清楚
Why
can't
I
understand
the
unclear
song
in
my
heart?
从来也不知歌曲心中播
I've
never
known
a
song
to
grow
in
my
heart.
随着每声笑跟那每点泪
Following
every
laugh
and
every
tear,
唱出心中欢欣痛楚
Singing
about
the
joy
and
suffering
in
my
heart.
谁也心中有歌一阙我的歌
Everyone
has
a
song
in
their
heart,
my
song.
还曾经带笑带泪的啍过
And
once
hummed
with
laughter
and
tears.
平淡拍子里充满了起伏
The
flat
beat
is
full
of
ups
and
downs.
已于心中一播再播
It
has
spread
once
in
my
heart,
and
then
again.
随微风心声风中轻轻播
With
the
breeze,
my
heart's
voice
spreads
gently
in
the
wind,
低唱有你跟我低和
Singing
softly,
you
and
I
sing
along.
随流水诉说奈何一句歌
With
running
water,
tell
me
how
a
song
goes
呼吸声轻轻拍和
The
sound
of
breathing
beats
softly
一声笑笑去了心里负荷
A
laugh
takes
away
the
burden
of
my
heart
平冲冲击越觉谐和
The
balance
of
ups
and
downs
feels
harmonious
谁也心中有歌一阙我的歌
Everyone
has
a
song
in
their
heart,
my
song.
凭弦歌将心中空虚击破
With
strings
and
songs,
I
break
the
emptiness
in
my
heart.
描尽众生相抒发我感受
Depicting
all
living
beings,
expressing
my
feelings,
以好歌曲丰富我
May
good
songs
enrich
me.
何以心中有歌竟会不清楚
Why
can't
I
understand
the
unclear
song
in
my
heart?
从来也不知歌曲心中播
I've
never
known
a
song
to
grow
in
my
heart.
随着每声笑跟那每点泪
Following
every
laugh
and
every
tear,
唱出心中欢欣痛楚
Singing
about
the
joy
and
suffering
in
my
heart.
谁也心中有歌一阙我的歌
Everyone
has
a
song
in
their
heart,
my
song.
还曾经带笑带泪的啍过
And
once
hummed
with
laughter
and
tears.
平淡拍子里充满了起伏
The
flat
beat
is
full
of
ups
and
downs.
已于心中一播再播
It
has
spread
once
in
my
heart,
and
then
again.
随微风心声风中轻轻播
With
the
breeze,
my
heart's
voice
spreads
gently
in
the
wind,
低唱有你跟我低和
Singing
softly,
you
and
I
sing
along.
随流水诉说奈何一句歌
With
running
water,
tell
me
how
a
song
goes
呼吸声轻轻拍和
The
sound
of
breathing
beats
softly
一声笑笑去了心里负荷
A
laugh
takes
away
the
burden
of
my
heart
平冲冲击越觉谐和
The
balance
of
ups
and
downs
feels
harmonious
谁也心中有歌一阙我的歌
Everyone
has
a
song
in
their
heart,
my
song.
凭弦歌将心中空虚击破
With
strings
and
songs,
I
break
the
emptiness
in
my
heart.
描尽众生相抒发我感受
Depicting
all
living
beings,
expressing
my
feelings,
以好歌曲丰富我
May
good
songs
enrich
me.
以好歌曲丰富我
May
good
songs
enrich
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kok Kong Cheng, Man Hoi Eddie Chiu
Album
新的一頁
date de sortie
22-08-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.