阿沁 - 記得愛 (OT:你的愛) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 阿沁 - 記得愛 (OT:你的愛)




記得愛 (OT:你的愛)
Remember Love (OT: Your Love)
天空不斷下著無聲的雪
The sky was raining silent snow
而我只有思念 勉強能溫暖黑夜
And all I have is longing, barely enough to warm the night
擁抱離我已經千山萬水
My embrace is already a thousand mountains and rivers away
每個男人都有 說不出的心碎 oh yeah
Every man has his own untold heartache, oh yeah
我還愛著一個人
I still love someone
但願 回到美好的從前
I wish to return to the beautiful past
也許痛的感覺 證明了愛的深淺
Perhaps the feeling of pain proves the depth of love
不然為什麼我還不撤退 oh
Otherwise, why haven't I retreated yet, oh
記得愛 所有幸福的片段
Remember the love, all the happy moments
所以才 一直忘記要離開
That's why I keep forgetting to leave
伸出手 繼續勇敢付出我的愛
Extend my hand, continuing to bravely give my love
原地不動的等待 就算風把我的頭髮吹亂
Waiting motionlessly, even if the wind blows my hair into disarray
記得愛 是我給過的答案
Remember the love, the answer I gave
就不再 考慮應該不應該
Then no longer consider whether I should or shouldn't
一滴淚 落盡無邊無際的大海
A single tear falls into the boundless sea
至少我們都 活得沒有遺憾
At least we both lived without regrets
我還愛著一個人
I still love someone
但願 回到美好的從前
I wish to return to the beautiful past
也許痛的感覺 證明了愛的深淺
Perhaps the feeling of pain proves the depth of love
不然為什麼我還不撤退 oh
Otherwise, why haven't I retreated yet, oh
記得愛 所有幸福的片段
Remember the love, all the happy moments
所以才 一直忘記要離開
That's why I keep forgetting to leave
伸出手 繼續勇敢付出我的愛
Extend my hand, continuing to bravely give my love
原地不動的等待 就算風把我的頭髮吹亂
Waiting motionlessly, even if the wind blows my hair into disarray
記得愛 是我給過的答案
Remember the love, the answer I gave
就不再 考慮應該不應該
Then no longer consider whether I should or shouldn't
一滴淚 落盡無邊無際的大海
A single tear falls into the boundless sea
至少我們都 活得沒有遺憾
At least we both lived without regrets
記得愛 所有幸福的片段
Remember the love, all the happy moments
所以才 一直忘記要離開
That's why I keep forgetting to leave
伸出手 繼續勇敢付出我的愛
Extend my hand, continuing to bravely give my love
原地不動的等待 就算風把我的頭髮吹亂
Waiting motionlessly, even if the wind blows my hair into disarray
記得愛 是我給過的答案
Remember the love, the answer I gave
就不再 考慮應該不應該
Then no longer consider whether I should or shouldn't
一滴淚 落盡無邊無際的大海
A single tear falls into the boundless sea
至少我們都 活得沒有遺憾
At least we both lived without regrets
只要記得愛就無所謂孤單
As long as I remember to love, I don't mind being alone






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.