Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
vavayan 排灣女孩
Paiwan-Mädchen
Aza
paiwan
navavayanvayan
savida
So
sind
die
Paiwan-Mädchen
Nakisumalji
aza
pacunan
namaya
Sie
folgen
den
Wegen
der
Ahnen
Tua
ungalj
qiljas
quljimamaraw
quljivanguraw
Durch
das
Kind,
den
Mond,
die
Sonne,
die
Blume
Aza
ungalj
kinavavayananen
Das
Kind
trägt
das
Frausein
in
sich
Aza
qiljas
namayata
kina
kina
Der
Mond
ist
wie
unsere
Mütter,
ja,
wie
unsere
Mütter
Aza
quljimamaraw
nasanguanguaq
sanguanguaq
Die
Sonne
strahlt
hell,
strahlt
hell
Namatucu
amen
So
wurde
es
uns
beigebracht
Apaiwan
navavayavayan
Oh,
Paiwan-Mädchen
Namakacala
ta
timaimaimanga
Wir
schauen
auf
zu
denen,
die
vor
uns
waren
Aza
paiwan
navavayanvayan
savida
So
sind
die
Paiwan-Mädchen
Nakisumalji
aza
pacunan
namaya
Sie
folgen
den
Wegen
der
Ahnen
Tua
ungalj
qiljas
quljimamaraw
quljivanguraw
Durch
das
Kind,
den
Mond,
die
Sonne,
die
Blume
Aza
ungalj
kinavavayananen
Das
Kind
trägt
das
Frausein
in
sich
Aza
qiljas
namayata
kina
kina
Der
Mond
ist
wie
unsere
Mütter,
ja,
wie
unsere
Mütter
Aza
quljimamaraw
nasanguanguaq
sanguanguaq
Die
Sonne
strahlt
hell,
strahlt
hell
Namatucu
amen
So
wurde
es
uns
beigebracht
Apaiwan
navavayavayan
Oh,
Paiwan-Mädchen
Namakacala
ta
timaimaimanga
Wir
schauen
auf
zu
denen,
die
vor
uns
waren
Aza
ungalj
kinavavayananen
Das
Kind
trägt
das
Frausein
in
sich
Aza
qiljas
namayata
kina
kina
Der
Mond
ist
wie
unsere
Mütter,
ja,
wie
unsere
Mütter
Aza
quljimamaraw
nasanguanguaq
sanguanguaq
Die
Sonne
strahlt
hell,
strahlt
hell
Namatucu
amen
So
wurde
es
uns
beigebracht
Apaiwan
navavayavayan
Oh,
Paiwan-Mädchen
Namakacala
ta
timaimaimanga
Wir
schauen
auf
zu
denen,
die
vor
uns
waren
Namakacala
ta
timaimaimanga
Wir
schauen
auf
zu
denen,
die
vor
uns
waren
Aza
ungalj
kinavavayananen
Das
Kind
trägt
das
Frausein
in
sich
Aza
qiljas
namayata
kina
kina
Der
Mond
ist
wie
unsere
Mütter,
ja,
wie
unsere
Mütter
Aza
quljimamaraw
nasanguanguaq
sanguanguaq
Die
Sonne
strahlt
hell,
strahlt
hell
Namatucu
amen
So
wurde
es
uns
beigebracht
Apaiwan
navavayavayan
Oh,
Paiwan-Mädchen
Namakacala
ta
timaimaimanga
Wir
schauen
auf
zu
denen,
die
vor
uns
waren
Namakacala
ta
timaimaimanga
Wir
schauen
auf
zu
denen,
die
vor
uns
waren
Aza
ungalj
kinavavayananen
Das
Kind
trägt
das
Frausein
in
sich
Aza
qiljas
namayata
kina
kina
Der
Mond
ist
wie
unsere
Mütter,
ja,
wie
unsere
Mütter
Aza
quljimamaraw
nasanguanguaq
sanguanguaq
Die
Sonne
strahlt
hell,
strahlt
hell
Namatucu
amen
So
wurde
es
uns
beigebracht
Apaiwan
navavayavayan
Oh,
Paiwan-Mädchen
Namakacala
ta
timaimaimanga
Wir
schauen
auf
zu
denen,
die
vor
uns
waren
Namakacala
ta
timaimaimanga
Wir
schauen
auf
zu
denen,
die
vor
uns
waren
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matzka, 愛靜, 阿爆 (阿仍仍)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.