阿肆 - 知名不具 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 阿肆 - 知名不具




知名不具
Anonymity
朋友常说我幽默
My friends often tell me I'm witty
我且当作赞美去生活
I'll take that as a compliment and live my life
揶揄和自嘲相濡以沫
Banter and self-deprecation, hand in hand
很少再感到脆弱
I rarely feel vulnerable anymore
习惯轻描淡写带过
I'm used to downplaying it all
还好也没因流年不利而寂寞
Fortunately, I haven't been lonely despite my misfortunes
我在热闹的喧嚣中努力狂欢
I do my best to party hard in the midst of the bustling crowd
大笑着调侃以掩饰我的不安
Laughing out loud and joking to hide my unease
当人潮都散去
When the crowds disperse
世界突然安静
The world suddenly goes quiet
才听见了我怅然若失的某种情绪
That's when I hear my inexplicable sense of loss
当光影都退去
When the lights fade
沉浸于黑暗里
I'm enveloped in darkness
才触摸到我怅然若失的某种情绪
That's when I grasp my inexplicable sense of loss
知名不具
It, Anonymous
想得到的已不多
I don't have many expectations left
我且当作知足去生活
I'll take it as contentment and live my life
不再偏执于对或者错
No more dwelling on right or wrong
很少再表达困惑
I rarely express my confusion anymore
习惯转移话题略过
I'm used to changing the subject
反倒因无处言说而显得洒脱
Instead, I seem carefree because I have nowhere to turn
我在热闹的喧嚣中努力狂欢
I do my best to party hard in the midst of the bustling crowd
大笑着调侃以掩饰我的不安
Laughing out loud and joking to hide my unease
当人潮都散去
When the crowds disperse
世界突然安静
The world suddenly goes quiet
才听见了我怅然若失的某种情绪
That's when I hear my inexplicable sense of loss
当光影都退去
When the lights fade
沉浸于黑暗里
I'm enveloped in darkness
才触摸到我怅然若失的某种情绪
That's when I grasp my inexplicable sense of loss
面对错综复杂的情感
Faced with complex emotions
面对怀才不遇的难堪
Faced with the agony of unfulfilled potential
我依然狂欢
I still party on
面对犹豫不决的迷惘
Faced with indecisive dilemmas
面对进退两难的境况
Faced with impossible choices
我依然狂欢
I still party on
用我掩耳盗铃的乐观
With my willful ignorance
当人潮都散去
When the crowds disperse
世界突然安静
The world suddenly goes quiet
才听见了我怅然若失的某种情绪
That's when I hear my inexplicable sense of loss
当光影都退去
When the lights fade
沉浸于黑暗里
I'm enveloped in darkness
才触摸到我怅然若失的某种情绪
That's when I grasp my inexplicable sense of loss
知名不具
It, Anonymous





Writer(s): Asi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.