Mao Abe - 17歳の唄 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mao Abe - 17歳の唄




17歳の唄
17-Year-Old Song
不意に寂しくなりました。 孤独であるわけではないのに
Suddenly, I feel lonely. Not because I'm alone
ひとりぼっちの部屋でうずくまってたら 急に思ったよ「泣きたい」
Curled up in my lonely room, I suddenly thought, "I want to cry"
不意に不安になりました。 明日はどうなるのかと
Suddenly, I feel anxious. What will tomorrow bring?
ひとりぼっちの部屋でうずくまってたら 急に思ったよ「泣きたい」
Curled up in my lonely room, I suddenly thought, "I want to cry"
『もう子供じゃないんだから』 たくさんの声が耳を刺すよ
'You're not a child anymore.' So many voices pierce my ears
そんなに言われても怖いんだ 分からないよ 何が正しいの?
Even if you tell me that, I'm still scared. I don't know. What is the right thing?
泣いてるんだよ ひとり 泣いてるんだよ
I'm crying. All alone. I'm crying.
悲しいことがありました。 幼い頃見たこの同じ空に
Something sad happened. In this same sky I saw as a child
雲の動物をよく見つけたのに 今はもう、今はもう、見えない...
I used to find animal shapes in the clouds, but now, now I can't see them anymore...
『ハッピーバースデイ』そう歌われる度にまたひとつ何かをなくしては
With each 'Happy Birthday' I lose something new
濁ってく心が追いつかないまま 僕ら大人になってく...
My clouded heart can't keep up as we grow older...
『もう子供じゃないんだから』 たくさんの声が耳を刺すよ
'You're not a child anymore.' So many voices pierce my ears
『自分の身は自分で』って 言われなくても分かってるよ
I know even if you don't tell me to 'Take care of myself.'
でも
But
大人になれば強くなれるの?
Will I become stronger when I'm an adult?
大人になれば自分守れるの?
Will I be able to protect myself when I'm an adult?
大人に配られる武器でもあるの?
Are adults given some kind of weapon?
どこが子供の"ゴール"なの?
Where is the 'goal' for children?
泣いてるんだよ ひとり 泣いてるんだよ
I'm crying. All alone. I'm crying.
見えないだろう あなたでは 見えないだろう
You can't see it. You can't understand it.





Writer(s): 阿部 真央, 阿部 真央


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.