Mao Abe - 朝日が昇る頃に - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mao Abe - 朝日が昇る頃に




朝日が昇る頃に
Когда восходит солнце
頭の奥がぼやけて
В голове туман,
君のことしか考えられない
Думаю лишь о тебе.
何を間違えて君を深く傷つけたの?
Что я сделала не так, что так сильно ранила тебя?
さっきまで触れられそうな距離で揺れていたその髪が
Твои волосы, которые еще недавно были так близко,
あまりに綺麗で見とれていた
Были так прекрасны, что я засмотрелась.
触れることはもうない
Теперь я больше не смогу к ним прикоснуться.
朝日が昇る頃に浮かれてた
Когда восходило солнце, я была так счастлива,
僕のこの心
Мое сердце
沈む夕日に溶けるやがて
Растворится в заходящем солнце,
深く堕ちて見えなくなる
Утонет в глубине и исчезнет.
そんな風に優しく遠回しに拒まないで
Не отвергай меня так мягко и косвенно,
行き場がない愛しさで泣いてる
Я плачу от любви, которой некуда деться.
触れ合って笑っていたミルクのような甘い日々が
Сладкие, как молоко, дни, когда мы смеялись, касаясь друг друга,
信じられない奇跡だって気づくなんて
Теперь кажутся невероятным чудом,
今更
Теперь, когда уже слишком поздно.
君が最後にすがるように見てた
Тот перекресток, на который ты смотрел в последний раз, словно цепляясь за надежду,
あの交差点を
Каждый раз, когда наступает этот сезон,
この季節が来るたび あと何回
Сколько раз мне еще придется
思い出せばいいの?
Вспоминать его?
振り返らないその背中
Я не могла смотреть
見てられなかった僕を
На твою спину, когда ты уходил, не оборачиваясь.
君が君を僕より笑わせてくれるその誰かに
К тому времени, как ты встретишь кого-то, кто сможет рассмешить тебя больше, чем я,
会えるまでに僕もちゃんと忘れるよ
Я тоже обязательно забуду тебя.
朝日が昇る頃に浮かれてた
Когда восходило солнце, я была так счастлива,
僕のこの心
Мое сердце
沈む夕日に溶けるやがて
Растворится в заходящем солнце,
深く堕ちて見えなくなる
Утонет в глубине и исчезнет.
振り返らないその背中
Я не могла смотреть
見てられなかった僕を
На твою спину, когда ты уходил, не оборачиваясь.





Writer(s): 阿部 真央, 阿部 真央


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.