陈思思 - 与君别后 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陈思思 - 与君别后




与君别后
С тех пор, как ты ушёл
天茫茫水茫茫
Бескрайни небеса, бескрайни воды,
望断天涯人在何方
Куда ни взгляну тебя не найти.
记得当初芳草斜阳
Помню, как под вечерним солнцем
雨后新荷初吐芬芳
Среди трав благоухал юный лотос.
缘定三生多少痴狂
Судьбою нам было суждено встретиться,
自君别后山高水长
Но с тех пор, как ты ушёл, горы стали выше, а реки шире.
魂兮梦兮不曾相忘
Душа моя томится, в снах я вижу лишь тебя,
天上人间无限思量
И бесконечно тоскую по тебе.
天悠悠水悠悠
Бегут года, текут воды,
柔情似水往事难留
Нежная любовь подобна воде её не удержать.
携手长亭相对凝眸
Стояли мы в беседке, держась за руки,
烛影摇红多少温柔
И в пламени свечей тонули нежные взгляды.
前生有约今生难求
В прошлой жизни мы были обещаны друг другу, но в этой не суждено.
自君别后几度春秋
Сколько весен сменилось с тех пор, как ты ушёл?
魂兮梦兮有志难酬
Душа моя томится, мечты мои не сбылись.
天上人间不见不休
Я не успокоюсь, пока не увижу тебя вновь.
前生有约今生难求
В прошлой жизни мы были обещаны друг другу, но в этой не суждено.
自君别后几度春秋
Сколько весен сменилось с тех пор, как ты ушёл?
魂兮梦兮有志难酬
Душа моя томится, мечты мои не сбылись.
天上人间不见不休
Я не успокоюсь, пока не увижу тебя вновь.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.