Paroles et traduction 陈思思 - 山一程水一程
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
山一程水一程
One Stage of Mountains and One Stage of Water
山一程
水一程
A
stage
of
mountains
and
a
stage
of
water
柳外楼高空断魂
Out
of
the
willows
your
lofty
tower,
my
spirit
breaks
马萧萧
车辚辚
Horses
neighing,
carriages
rumbling
落花和泥辗作尘
Blossoms
fall
to
dust,
trampled
into
the
mud
风轻轻
水盈盈
A
gentle
breeze,
glistening
waters
人生聚散如浮萍
Our
lives
like
drifting
duckweed,
gathering
and
scattering
梦难寻
梦难平
Dreams
are
hard
to
find,
hard
to
quell
但见长亭连短亭
Pavilion
after
pavilion
fades
into
the
distance
山无凭
水无凭
No
trace
of
mountains
or
rivers
萋萋芳草别王孙
We
bid
farewell
to
royalty
on
verdant
fields
云淡淡
柳青青
Soft
clouds,
tender
willows
杜鹃声声不忍问
Cuckoo's
song,
I
dare
not
ask
歌声在
酒杯倾
Music
lingers,
goblets
raised
往事悠悠笑语频
Laughter
echoes
through
past
memories
迎彩霞
送黄昏
I
welcome
the
rosy
dawn
and
bid
farewell
to
the
twilight
且记西湖月一轮
Let
us
remember
that
one
moon
over
West
Lake
山一程
水一程
A
stage
of
mountains
and
a
stage
of
water
柳外楼高空断魂
Out
of
the
willows
your
lofty
tower,
my
spirit
breaks
迎彩霞
送黄昏
I
welcome
the
rosy
dawn
and
bid
farewell
to
the
twilight
且记西湖月一轮
Let
us
remember
that
one
moon
over
West
Lake
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.