陈思思 - 崖绊上开花 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陈思思 - 崖绊上开花




崖绊上开花
Flowers Blooming on the Cliff
崖绊上开花
Flowers Blooming on the Cliff
崖绊上开花红艳艳
Flowers blooming on the cliff are a bright red
最俊的要数这山丹丹
The prettiest of them all is the rhododendron
叫一声哥哥你摘一朵
I'll call you brother, will you pick me one?
给妹妹我戴耳边哟
So I can wear it by my ear, my dear
山丹丹开花红艳艳
Rhododendrons bloom a bright red
妹妹我把它戴耳边
I'll wear it by my ear, my dear
花苞苞映红着妹妹的脸
The flower buds make my cheeks rosy
把哥哥的心搅乱哟
And make your heart flutter
妹妹我戴花更好看
I look even prettier with the flower
看得哥哥他心口直打颤呀
It makes your heart beat faster, brother
毛眼眼里 只有人一个
My eyes only see you
哥哥你在妹妹的心尖尖
You're the only one in my heart
春风儿吹得咱心花花开
The spring breeze makes our hearts bloom
春雨儿浇得咱心窝窝甜
The spring rain makes our hearts sweet
哥哥有情来妹妹有意
Brother, you're interested, and I'm interested
海枯石烂心不变哟
Our hearts will never change, even if the sea dries up and the rocks rot
海枯石烂心不变哟心不变
Our hearts will never change, our hearts will never change






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.