Paroles et traduction en anglais 陈思思 - 崖绊上开花
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
崖绊上开花
Flowers Blooming on the Cliff
崖绊上开花
Flowers
Blooming
on
the
Cliff
崖绊上开花红艳艳
Flowers
blooming
on
the
cliff
are
a
bright
red
最俊的要数这山丹丹
The
prettiest
of
them
all
is
the
rhododendron
叫一声哥哥你摘一朵
I'll
call
you
brother,
will
you
pick
me
one?
给妹妹我戴耳边哟
So
I
can
wear
it
by
my
ear,
my
dear
山丹丹开花红艳艳
Rhododendrons
bloom
a
bright
red
妹妹我把它戴耳边
I'll
wear
it
by
my
ear,
my
dear
花苞苞映红着妹妹的脸
The
flower
buds
make
my
cheeks
rosy
把哥哥的心搅乱哟
And
make
your
heart
flutter
妹妹我戴花更好看
I
look
even
prettier
with
the
flower
看得哥哥他心口直打颤呀
It
makes
your
heart
beat
faster,
brother
毛眼眼里
只有人一个
My
eyes
only
see
you
哥哥你在妹妹的心尖尖
You're
the
only
one
in
my
heart
春风儿吹得咱心花花开
The
spring
breeze
makes
our
hearts
bloom
春雨儿浇得咱心窝窝甜
The
spring
rain
makes
our
hearts
sweet
哥哥有情来妹妹有意
Brother,
you're
interested,
and
I'm
interested
海枯石烂心不变哟
Our
hearts
will
never
change,
even
if
the
sea
dries
up
and
the
rocks
rot
海枯石烂心不变哟心不变
Our
hearts
will
never
change,
our
hearts
will
never
change
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.