陈思思 - 砍柴过岭又过坡 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe 陈思思 - 砍柴过岭又过坡




砍柴过岭又过坡
Рублю дрова, иду через хребет и склон
砍柴过岭又过坡
Рублю дрова, иду через хребет и склон
砍柴过岭又过坡,
Рублю дрова, иду через хребет и склон,
岭上山鸡尾拖拖,
На хребте фазан хвост волочит,
岭上山鸡尾摆摆,
На хребте фазан хвост качает,
展翅飞过虎狼窝。
Расправил крылья - прочь от волчьего логова.
姐砍柴来妹相帮,
Я дрова рублю, а ты мне помогаешь,
问你砍柴砍几长,
Спрошу тебя - какой длины рубишь?
长长短短一下砍,
Длинные, короткие - одним махом,
哪个带了尺来量。
Кто же линейку с собой носит?
砍柴莫砍岭上松,
Не руби сосну на хребте,
小小松树有大用,
Маленькая сосна - большая польза,
有日松树撑天起,
Придет день, сосна до неба дотянется,
敢挡东南西北风。
И южный, и северный ветер остановит.
进山听见斑鸠叫,
Вхожу в горы - горлинку слышу,
出山又闻鹧鸪啼,
Выхожу из гор - куропатка поёт,
一声山歌唱出口,
Запою в горах я песню,
气死深山老画眉。
Огорчу в лесу соловья.
哎!亏了亏吔,
Ах! Жаль, жаль,
不见画眉岭上飞,
Не видать соловья в небе,
不见画眉树头站,
Не видать соловья на ветке,
清早出窝夜不回。
Утром улетел - и нет до ночи.
亏了亏,
Жаль, жаль,
画眉飞去不飞回,
Соловей улетел и не вернулся,
你今歇在哪蔸树,
На каком же ты дереве теперь,
你今落在哪蔸梅。
На какой же ты сливе приземлился?
画眉困在八角笼,
Соловей заперт в восьмиугольной клетке,
八角笼门锁重重,
Восьмиугольная клетка крепко заперта,
八角笼门重重锁,
Восьмиугольная клетка на замок закрыта,
眼望青山难出笼。
Смотрит на зелёные горы, а выйти не может.
笼里画眉莫乱飞,
Соловей в клетке, не летай,
草动只有等风吹,
Трава колышется - жди ветра,
三更半夜风才起,
Глубокой ночью ветер поднимется,
风吹草动再飞回。
Ветер подует, трава закачается - тогда лети.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.