陈汝佳 - 你昨晚哭了吗 - traduction des paroles en allemand

你昨晚哭了吗 - 陈汝佳traduction en allemand




你昨晚哭了吗
Hast du letzte Nacht geweint?
你昨晚哭了吗
Hast du letzte Nacht geweint?
你昨晚哭了吗
Hast du letzte Nacht geweint?
离愁就像杯中苦涩的茶
Der Abschiedsschmerz ist wie bitterer Tee in der Tasse
看不到你闪闪的透明泪花
Ich kann deine glitzernden, klaren Tränen nicht sehen
只见伤心雨水空中飞洒
Ich sehe nur traurigen Regen durch die Luft wirbeln
你昨晚哭了吗
Hast du letzte Nacht geweint?
分别就像断了线的电话
Die Trennung ist wie ein Telefon mit unterbrochener Leitung
听不见你炽热的缠绵回答
Ich höre deine leidenschaftliche, zärtliche Antwort nicht
只有寂寞的灯火在床前变化
Nur das einsame Licht am Bett verändert sich
风吹起你的秀发
Der Wind weht durch dein schönes Haar
思念的心苦苦挣扎
Mein sehnsüchtiges Herz kämpft schwer
任那雨水淋湿我的脸颊
Lasse den Regen meine Wangen durchnässen
爱你不会因相隔而分叉
Meine Liebe zu dir wird sich durch die Trennung nicht spalten
你的伤心是我的牵挂
Dein Kummer ist meine Sorge
是真是假都有代价
Ob wahr oder falsch, alles hat seinen Preis
看那天上风儿在刮
Sieh, wie der Wind dort oben weht
雨儿在下
Der Regen fällt
多么想轻轻问一声
Wie sehr möchte ich leise fragen
昨晚你哭了吗
Hast du letzte Nacht geweint?
你昨晚哭了吗
Hast du letzte Nacht geweint?
分别就像断了线的电话
Die Trennung ist wie ein Telefon mit unterbrochener Leitung
听不见你炽热的缠绵回答
Ich höre deine leidenschaftliche, zärtliche Antwort nicht
只有寂寞的灯火在床前变化
Nur das einsame Licht am Bett verändert sich
风吹起你的秀发
Der Wind weht durch dein schönes Haar
思念的心苦苦挣扎
Mein sehnsüchtiges Herz kämpft schwer
任那雨水淋湿我的脸颊
Lasse den Regen meine Wangen durchnässen
爱你不会因相隔而分叉
Meine Liebe zu dir wird sich durch die Trennung nicht spalten
你的伤心是我的牵挂
Dein Kummer ist meine Sorge
是真是假都有代价
Ob wahr oder falsch, alles hat seinen Preis
看那天上风儿在刮
Sieh, wie der Wind dort oben weht
雨儿在下
Der Regen fällt
多么想轻轻问一声
Wie sehr möchte ich leise fragen
昨晚你哭了吗
Hast du letzte Nacht geweint?
看那天上风儿在刮
Sieh, wie der Wind dort oben weht
雨儿在下
Der Regen fällt
多么想轻轻说一声
Wie sehr möchte ich leise sagen
昨晚你哭了吗
Hast du letzte Nacht geweint?
送给
Für
愿她开心快乐! 永远!!
Möge sie glücklich und froh sein! Für immer!!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.