陈汝佳 - 你昨晚哭了吗 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陈汝佳 - 你昨晚哭了吗




你昨晚哭了吗
Did You Cry Last Night?
你昨晚哭了吗
Did you cry last night?
你昨晚哭了吗
Did you cry last night?
离愁就像杯中苦涩的茶
My sorrow is like the bitter tea in my cup,
看不到你闪闪的透明泪花
I cannot see your glistening, crystal tears,
只见伤心雨水空中飞洒
I can only see the rain of sadness scattering in the air.
你昨晚哭了吗
Did you cry last night?
分别就像断了线的电话
Our separation is like a disconnected phone,
听不见你炽热的缠绵回答
I cannot hear your fervent, lingering reply,
只有寂寞的灯火在床前变化
Only the lonely lights change at my bedside.
风吹起你的秀发
The wind tosses your beautiful hair,
思念的心苦苦挣扎
My yearning heart struggles in agony,
任那雨水淋湿我的脸颊
I let the rain soak my cheeks,
爱你不会因相隔而分叉
My love for you will not diverge because of distance.
你的伤心是我的牵挂
Your sorrow is my concern,
是真是假都有代价
Both truth and falsehood have their consequences,
看那天上风儿在刮
Look at the wind howling in the sky,
雨儿在下
The rain falling,
多么想轻轻问一声
How I long to ask softly,
昨晚你哭了吗
Did you cry last night?
你昨晚哭了吗
Did you cry last night?
分别就像断了线的电话
Our separation is like a disconnected phone,
听不见你炽热的缠绵回答
I cannot hear your fervent, lingering reply,
只有寂寞的灯火在床前变化
Only the lonely lights change at my bedside.
风吹起你的秀发
The wind tosses your beautiful hair,
思念的心苦苦挣扎
My yearning heart struggles in agony,
任那雨水淋湿我的脸颊
I let the rain soak my cheeks,
爱你不会因相隔而分叉
My love for you will not diverge because of distance.
你的伤心是我的牵挂
Your sorrow is my concern,
是真是假都有代价
Both truth and falsehood have their consequences,
看那天上风儿在刮
Look at the wind howling in the sky,
雨儿在下
The rain falling,
多么想轻轻问一声
How I long to ask softly,
昨晚你哭了吗
Did you cry last night?
看那天上风儿在刮
Look at the wind howling in the sky,
雨儿在下
The rain falling,
多么想轻轻说一声
How I long to ask softly,
昨晚你哭了吗
Did you cry last night?
送给
For her,
愿她开心快乐! 永远!!
Wishing her happiness and joy! Forever!!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.